13/05/2026
Acts 16:27 And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled. 16:28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. 16:30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? 16:31 And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. 16:32 And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house. 16:33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.
Paul and Silas vari mujere, vakatanga kurumbidza Mwari, kusvika Jere ratsemurwa foundation . Varindi vetirongo vachiona kusunungurwa kwaPauro naSilas vakada kuzviuraya Paul akasheedzera kuti vasadaro.
Vakabvunza kuti toita sei kuti tiponeswe. Vadikani vazhinji tiri muma situations arikutiremera. Munamato wedu ndewekuti Mwari ndirwirei kusitution iyi, but may you use my situation as a platform yekuti vamwe vanhu vaponeswe.
Kudzikunirwa kwevakomana ava kwakaita kuti varindi vetirongo vatendeuke. Kune vanhu vanofanirwa kutenda kuna Jesu Christu vaona kubata kwaMwari kuupenyu hwako. Haungaiti makore ese aya uri musituation, painopera poshaya anoponeswa.
Munamato wedu nhasi ndewekuti Mwari pindirai musituation yangu ipere zvinemutsindo, huye ngaive evangelism crusade kuupenyu hwemumwe munhu.