Seattle Koyasan Buddhist Temple

Seattle Koyasan Buddhist Temple Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Seattle Koyasan Buddhist Temple, Buddhist Temple, 1518 S Washington Street, Seattle, WA.

Weekly Moon Meditation (1hr)
US Pacific Time
Monday 6PM
Wednesday 1PM and 6PM
Saturday 9AM
Sunday Services at noon
Registration from Here: https://seattlekoyasan.com/serviceandsevents/ -events

(日本語あり)Goeika(御詠歌) Beginners’ class by Ryozen sensei(了禅先生). Goeika is traditional Japanese Buddhist hymns, often in the ...
06/02/2026

(日本語あり)Goeika(御詠歌) Beginners’ class by Ryozen sensei(了禅先生). Goeika is traditional Japanese Buddhist hymns, often in the form of waka poetry (5-7-5-7-7 syllables), chanted to accompany pilgrimages, such as the Saigoku and Shikoku pilgrimages and, in Koyasan's tradition, to share Kobo Daishi's teaching and philosophy in digestible ways.

Ryozen sensei is a Goeika chanter of Koyasan Kongo school(金剛流) holding the title of Eisho(詠匠), having trained for the last 40 years initially under the guidance of his father, who was an Eikan(詠監), the highest ranking Goeika instructor.

Although there were a few self-taught students, it was the first formal Goeika training for all. Everyone was eagerly acquiring one action, one word, and one chant provided by Ryozen sensei (了禅先生)like a dry sponge absorbs water quickly. Namu Daishi Henjo Kongo

了禅先生による御詠歌(Goeika)初心者クラス。御詠歌は、日本の伝統的な仏教讃歌で、和歌(5-7-5-7-7音節)の形式で歌われることが多く、西国や四国などの巡礼の際に唱えられます。また、高野山の伝統では、弘法大師の教えや哲学を分かりやすく伝えるためにも唱えられます。了禅先生は、高野山金剛流で詠匠の称号を持ち、最高位の詠監であった父上の指導のもと、40年間修行を積んできました。

独学で御詠歌を学んできた生徒も数名いましたが、このたびは全員にとって初めての正式な御詠歌のレッスンでした。皆、了禅先生が授ける一つの動作、一つの言葉、一つの詠唱を、乾いたスポンジが水を素早く吸収するように熱心に習得していました。南無大師遍照金剛

(日本語あり)"Te-tori, ashi-tori" meaning "Taking one's hand and foot" is a Japanese metaphorical expression to give someone a...
06/01/2026

(日本語あり)"Te-tori, ashi-tori" meaning "Taking one's hand and foot" is a Japanese metaphorical expression to give someone a very hands-on guidance. Although we appreciate development of virtual teaching methods, as far as we are dragging this physical body, the best way is "Te-tori, ashi-tori" although it’s time and labor consuming. This clumsy body often makes mistakes, creates attachments, and causes sufferings, however, Shingon Buddhism never hates this physical body but still seeks ways to utilize it as the only one precious ticket to let you be enlightened.

Kobo Daishi conveyed Mikkyo from Chang'an in 806 at the risk of his life, which was followed by his incredibly energetic activities to let it settle down in Japan. Now we are aiming is to convey it to America and to the world. While it is by no means an easy task, fortunately, Shingon Esoteric Buddhism offers a variety of "corridors"—such as Goeika, Siddham calligraphy, Shojin ryori, meditation, sutra chanting, and dialogue with Buddhist statues—through which we may pass to touch the very spirit of Kobo Daishi.

Ryozen Matsuri(了禅祭) is our first retreat to provide very hands-on practice opportunities to our diligent remote members. Shingon practitioners—hailing from places such as Columbus, Ohio; Chicago, Illinois; Orlando, Florida; Olympia, Washington; Mesa, Arizona; Santa Fe, New Mexico; British Columbia, Canada; and Portland, Oregon—gathered at Seattle Koyasan, aspiring to make the teachings of Kobo Daishi an integral part of their very being.

The photos are from Siddham calligraphy class. We invited Tateba Ryozen (立葉了禅)sensei, Head Priest of Daishi no Tera(大師乃寺) in Yokkaichi, Mie, Japan, to teach us the calligraphy and Goeika. All students are serious in the comfortable tension of the face-to-face instruction. We are all thankful to the rare occasion. Namu Daishi Henjo Kongo

「手とり足とり」とは、文字通り相手に直接触れながら導くことを表す日本の比喩表現です。バーチャルな教育方法の発展も素晴らしいことですが、この肉体を携えて生きる限り、時間と労力はかかりますが「手とり足とり」こそが最善の指導方法と言えるでしょう。我われの不器用な肉体はしばしば失敗を犯し、執着を生み出し、そして苦しみをもたらしますが、真言密教はこの肉体を決して疎んじることなく、悟りへの唯一の貴重な切符として活用する方法を模索し続けます。

弘法大師は身命を賭して中国の長安より密教を持ち帰り、その後、並外れた精力的な活動によって日本に密教を定着させました。今、私たちはそれをアメリカに伝えることを目指しています。容易なことではありませんが、幸いにも、御詠歌、悉曇書道、精進料理、瞑想、読経、仏像との対話など、そこを通ってゆけば我々が弘法大師の精神に触れることを可能にする様々な「回廊」が真言密教には存在します。

了禅祭は、熱心な遠隔地のメンバーの皆様に、実践的な修行の機会を提供する当山初のリトリートです。オハイオ州のコロンバス、イリノイ州のシカゴ、フロリダ州のオーランド、ワシントン州のオリンピア、アリゾナ州のメサ、ニューメキシコ州のサンタフェ、カナダのブリティッシュコロンビア州、オレゴン州のポートランドなどから、弘法大師の教えを自らの血肉にせんと願う在家の行者さんたちが、シアトル高野山に集いました。

写真は、このたび講師としてお招きした三重県四日市市の大師之寺住職、立葉了禅先生による悉曇書道クラスの模様です。みんな真剣。面授ならではの心地よい緊張感。得難い機会に感謝。南無大師遍照金剛

11th Shingon Academic Webinar on 5/30(Sat) 11:00AM Pacific Time / Title: Kongōkai: Entering the Vajra World, Part 1 / 金剛...
05/30/2026

11th Shingon Academic Webinar on 5/30(Sat) 11:00AM Pacific Time / Title: Kongōkai: Entering the Vajra World, Part 1 / 金剛界曼荼羅とは・パート1 / Registration: https://www.zeffy.com/en-US/ticketing/051626-11-am-pt-shingon-academic-monthly-webinar
Abstract:
Join us as we journey into the two primary mandalas of Shingon: the Kongōkai (Vajra World) and Taizōkai (Womb World). This month we will begin a three-part study of the former. This mini-series will introduce the history and textual sources of the Kongōkai Mandala, its layout and structure, the figures it depicts, and the process of bodhisattva practice that it represents. Don't worry if you miss one part of the series — they are connected, but can stand alone too!

Lecturer: Dr. Casey Collins (Shingon monk's name: Ekai):
Originally from the San Francisco Bay Area, Casey Collins moved to Vancouver in 2005 to study Asian languages and cultures at the University of British Columbia. He lived in Tokyo from 2009 through 2012 while working for a Buddhist lay organization that later became the subject of his graduate research on Japanese new religions, completing his doctorate in May 2023. Casey's ongoing research interests include sacred narratives, material culture, Japanese esoteric Buddhism, and new religions. Starting in July, Casey will begin working at the Vancouver School of Theology as Director of Inter-Religious Studies and Professor of Asian Religions.

While seeing off Ryozen sensei(了禅先生)at the airport around 10pm, 7 different parties who most probably misunderstood me a...
05/29/2026

While seeing off Ryozen sensei(了禅先生)at the airport around 10pm, 7 different parties who most probably misunderstood me as some kind of airport worker asked me 7 different questions. Mostly I gave them right answers and I found a real airport employee for a passenger who's question was too difficult for me. Even one time I was surrounded by three different parties. I was appreciated at least 6 times. So much for today. I will hit the hay. May Ryozen sensei have a safe and restful flight🙏

We hosted a class of Seattle University with Ah-breathing meditation(阿息観) . May these brilliant students maintain their ...
05/21/2026

We hosted a class of Seattle University with Ah-breathing meditation(阿息観) . May these brilliant students maintain their wellbeing and serve as bodhisattvas who make this world a step more compassionate place🙏

Tadaaaa! To welcome our remote members from all over the nation at our first 3-day retreat, Ryozen Matsuri(了禅祭), we refr...
05/19/2026

Tadaaaa! To welcome our remote members from all over the nation at our first 3-day retreat, Ryozen Matsuri(了禅祭), we refreshed all the shoji-paper. The glue is intentionally over-cooked rice porridge, which is the authentic style🙏

(日本語あり)While writing this post, I revisited the Wikipedia entry regarding the Kyoto Animation arson attack; the sheer po...
05/16/2026

(日本語あり)While writing this post, I revisited the Wikipedia entry regarding the Kyoto Animation arson attack; the sheer poignancy and injustice of the incident left me feeling profoundly despondent once again.

Kyoto Animation is one of Japan's most acclaimed anime studios, known for titles such as The Melancholy of Haruhi Suzumiya (2006), Clannad (2007), K-On! (2009), Nichijou (2011), Free! (2013), Love, Chunibyo & Other Delusions (2014), Sound! Euphonium (2015), A Silent Voice (2016), Miss Kobayashi's Dragon Maid (2017) and Violet Evergarden (2018). Also, the studio participated in the production of Studio Ghibli’s works such as Porco Rosso and Kiki's Delivery Service.

The arson attack occurred at Kyoto Animation's Studio 1 building in Kyoto, Japan, on the morning of 18 July 2019. The arson killed 36 people and severely injured 33 people. It is the worst murder in Japan since the end of World War II. Many promising young animators as well as experienced known directors were victimized during their works. The criminal had a strong resentment toward Kyoto Animation based on his false recognition generated from his delusions.

Because this tragedy occurred right before Sakura-Con entered its two-year-pandemic-suspension, and also Seattle Koyasan has been away from the convention since then, we proposed Sakura-Con to conduct the 7th year memorial service for the victims of Kyoto Animation to provide an opportunity to the anime fans, especially who were encouraged by those anime works produced by Kyoto Animation, to express their gratitude to the animators and directors. This proposal was accepted.

Since it was not permitted to use incense at the convention center, we induced the attendees to offer a leaf, into which their sincere empathy is infused, in the water basin in which the toba-tablets, on which each name of the victims is written, were standing. In the midst of the hustle bustle of the convention, the room was filled with the contemplative atmosphere and empathetic energy. The victims' lives should've been longer. But the brilliance of their lives are crystalized in the works they gave birth to.

By the way, we enshrined Kujaku Myoo (Peacock Myoo) as the main Buddha for the ceremony because Kujaku Myoo has the power even to redirect the most toxic incident to be the vitality for the enlightenment. May those who touched and moved by the anime works created by the victims relay the encouragement to others in the world.

この投稿を書くにあたり、京都アニメーション放火殺人事件に関するWikipediaの項を読み返したのですが、あまりの痛ましさと理不尽さに、あらためて暗澹とした気持になりました。

京都アニメーションは、日本で最も高い評価を受けているアニメ制作スタジオの一つであり、『涼宮ハルヒの憂鬱』(2006年)、『CLANNAD』(2007年)、『けいおん!』(2009年)、『日常』(2011年)、『Free!』(2013年)、『中二病でも恋がしたい!』(2014年)、『響け!ユーフォニアム』(2015年)、『聲の形』(2016年)、『小林さんちのメイドラゴン』(2017年)、『ヴァイオレット・エヴァーガーデン』(2018年)といった数々の名作で知られています。また、同スタジオはスタジオジブリ作品である『紅の豚』や『魔女の宅急便』などの制作にも携わっていました。

この放火殺人事件は、2019年7月18日の朝、京都アニメーション第1スタジオの建物内で発生しました。この放火により36名が死亡し、33名が重傷を負いました。これは第二次世界大戦終結以来、日本国内で発生した殺人事件としては最悪の惨事です。多くの将来有望な若手アニメーターたち、そして経験豊富な著名な監督たちが、まさに制作活動に励んでいる最中に犠牲となりました。犯人は、自らの妄想から生じた誤った認識にもとづき、京都アニメーションに対して強い恨みを抱いていました。

この悲劇が、サクラコンがパンデミックによる2年間の休止に入る直前に発生したこと、そしてシアトル高野山がそれ以来、同コンベンションに参加していなかったことを踏まえ、私たちはサクラコン実行委員会に対し、京都アニメーション事件の犠牲者を追悼する「七回忌法要」の実施を提案しました。これは、アニメファンの方々、とりわけ京都アニメーションが生み出した作品群から勇気や感動をもらったファンの方々が、犠牲となったアニメーターや監督たちへの感謝の気持を捧げる機会を提供することを目的としたものでした。この提案は快く受け入れられました。

コンベンションセンター内では焼香の使用が許可されなかったため、私たちは参列者の皆さまに、ご自身の心からの哀悼の念を込めた一枚の葉を、犠牲者一人ひとりの名前が記された紙塔婆が立てられた水盤に捧げていただくようお願いしました。コンベンションの喧騒の渦中にありながら、法要会場は沈思の空気と、共感に満ちたエネルギーに包まれました。犠牲となられた方々の人生はもっと長く続くべきでした。しかし、その輝きは彼らが生み出した作品の中に結晶となって永遠に生き続けます。

なお今回の法要において、私たちは孔雀明王を本尊としてお祀りいたしました。孔雀明王には、いかに猛毒に満ちた災厄であっても、それを悟りへの糧へと転化させる力があるからです。犠牲者の方々が遺したアニメ作品に触れ、心を揺さぶられたすべての人々が、そこから受け取った励ましを、自らの生きる世界で他者に伝えていってくださることを願ってやみません。

(日本語あり)Eight years after our last appearance, Seattle Koyasan has returned to Sakura-Con. Sakura-Con is the largest and ...
05/10/2026

(日本語あり)Eight years after our last appearance, Seattle Koyasan has returned to Sakura-Con. Sakura-Con is the largest and longest-running anime convention in the U.S. Pacific Northwest, attracting 50,000 attendees over three days each year. Amidst the more than 1,000 exhibiting booths, we were granted a prime location right next to the booth of the Consulate-General of Japan in Seattle.

Despite our long absence, a steady stream of visitors flowed continuously through our booth. They came to confess their worries and suffering. With barely a moment to step away—not even to use the restroom—I offered my wholehearted prayers for each individual. I performed the ritual of infusing a spirit into each omamori right in front of the purchaser—a service akin to offering "customized omamori"—while simultaneously performing a Kaji (Shingon empowerment) for each person.

During this event, I came to a profound realization: the "malady of anxiety" has become even more severe among young people than ever before. As they handed me the omamori they had chosen, I noticed that quite a few people had hands that trembled ever so slightly. Naturally, the demographic of Sakura-Con attendees differs vastly from that of the people who typically visit our temple. In the case of the former, the vast majority are individuals who have never visited a Buddhist temple nor read a single book on Buddhism. Consequently, there is no pre-existing affinity or connection to Buddhism among those visiting our booth. And yet—despite the differences in ethnic, age, and cultural and religious backgrounds separating me from the person standing in front of me—the barriers between us would dissolve as I prayed, and something profound would connect the two living bodies.

I did not experience this phenomenon for the first time at Sakura-Con, however; rather, it occurred nine years ago, in the early summer, during the Dragon Festival in Chinatown. On that occasion, I spent the entire time providing Kaji at a street-side booth. One late afternoon, while offering prayers for an elderly woman who had been brought to the booth in a wheelchair by her family, I had a mysterious experience. I was suddenly overcome by the sensation that this woman—aged and weathered by a lifetime of hardships—was actually my own daughter, who had traveled back from the future specifically to see me. Of course, I died long before my daughter reached that age, but nevertheless, I found myself silently saying to my aging daughter, "You've walked this far persevering through life…" and unconsciously praying as if embracing the old woman. When I finished praying and met her radiant face, I knew it wasn't just a one-sided mental scape.

At this year's Sakura Con, too, after praying, the anxious expressions they had when they first visited the booth were gone. It was as if they had unexpectedly reunited with a long-lost family member in the middle of a bustle crowd. Some had tears in their eyes, others streamed down their cheeks. Some even shyly asked, "Do you have any tissues?", so we ended up keeping a box of Kleenex at the booth.


To make a slight leap in thought: there is the highest virtue in Confucianism called Jin(仁) . Simply put, it signifies cherishing a stranger—someone encountered for the very first time on a street corner—as dearly as an old friend, and treating the one accordingly. Kaji serves to unlock the formidable door that looms between the self and the other, thereby Jin(仁) is generated in the borderless space. Were every door encircling each of myself and the other to be thrown wide open, the person standing before me and I would meet within the realm of the "Primordial Non-arising of the Syllable *A*(阿字本不生)—without beginning or end"; in that moment, I would become you, and you would become me. This state is Jin(仁); it is Karuna (悲); and for this reason, that space and time is known as Dainichi Nyorai (Mahāvairocana).

In Kōbō Daishi’s works, Sango-Shiiki(三教指帰)(Indications of the Goals of the Three Teachings), there appears the following famous passage (Excerpt from “The Complete Works of Kobo Daishi Kukai, Volume 6”, published by Chikuma Shobo):

Kyobo Inshi (虚亡隠士: the Hermit of Empty Illusion who represents Taoism) replied, "Observing you closely, I see that you differ from the ordinary people of this world. Looking at your head, I see not a single strand of hair; yet looking at your body, I see that you possess many belongings. From which province or prefecture do you hail? Whose child are you? And whose disciple have you become?"

Upon hearing this, Kamei Kotsuji (仮名乞児: the Beggar of Tentative Name who represents Buddhism) burst into hearty laughter and spoke thus: "In the Three Realms of Delusion—the Realm of Desire, the Realm of Form, and the Realm of Formlessness—I have no fixed home. I dwell in no permanent abode within the Six Paths of Existence: Hell, the Realm of Hungry Ghosts, the Realm of Beasts, the Realm of Asuras, the Realm of Humans, or the Realm of Heavenly Beings. Those who undergo the cycle of rebirth within these Six Paths may, at one moment, claim the heavens as their nation, and at the next, make hell their home. At times, I have been your wife or your child; at other times, your father or your mother. At one moment, I have taken a Demon King as my teacher; at another, a heretic as my friend. The hungry ghosts and the beasts—all have, at some point, been my wife or your child. From the beginning of time until this very moment, there has been no discontinuity; nor, looking from the present back to the beginning, has there ever been a fixed, unchanging identity. Like a ring, we spin endlessly, being reborn through the Four Modes of Birth—from the womb, from the egg, from moisture, and through metamorphosis. Like a thundering chariot wheel, we ceaselessly traverse the Six Paths of Existence. Though your hair is as white as snow, that does not necessarily mean you are my elder; and though my hair remains jet-black, that does not mean I am your junior. For you and I, since the beginningless past, have ceaselessly died and been reborn, transforming and shifting through the impermanence of existence. Thus, there is no fixed province, no fixed prefecture, and no fixed kin to call my own." (Excerpt from Sango Shiiki ends here)

With a final Kaji given upon a visitor who arrived five minutes past the closing time on the final day, our temple’s exhibition at Sakura-Con 2026 came to a close. "Thank you for being here"—visitors said this to us time and again. No, the gratitude is entirely ours. For it is thanks to your need for us that Seattle Koyasan is permitted to exist. Throughout those three days immersed in the samadhi of Kaji, the sentiment that constantly filled my heart was not one of arrogance—the notion that the strong was reaching down to aid the weak—but rather a sense of the Japanese saying, "A patient can't help empathizing another who has the same sickness." It was a deeply natural impulse: in that fleeting instant when fellow travelers—journeying through eternal time and space amidst ceaseless flux and change—meet and then part ways, one cannot help but wish for healing and a safe, healthy journey ahead for any companion bearing wounds in their heart or body. Farewell—until we meet again somewhere in the infinite expanse of time!

(*Photos published here with their permission)

前回の参加から8年を経て、シアトル高野山はサクラコン(Sakura-Con)へ戻ってきた。サクラコンは、米国北西部最大かつ最古の歴史を持つアニメコンベンションで、毎年3日間で5万人を集客する。千を超えるブースが出展するなか、シアトル総領事館ブースの隣という好スペースを与えられた。

ブランクにもかかわらず、来訪者が途切れることなく当山ブースを訪れる。そして悩みや苦しみを打ち明けてゆく。お手洗いに立つ暇もなく、一人ひとりのことを渾身よりおがむ。御守一体一体の魂入れの作法を購入者の前で行う、いわばカスタマイズ御守の提供だが、同時に一人ひとりの加持も行う。

今回、若者たちの間で不安という病が以前にも増して深刻化しているというのを実感した。選んだ御守を私に手渡す時に、その手が微かに震えている人がけっこうおられた。サクラコン来訪者の層と通常当山を訪れる人々の層は、当然ながら大いに異なる。前者の場合、これまで仏教寺院を訪れたこともなければ、仏教に関する本を読んだこともない人が大半である。それゆえ当山ブース来訪者と仏教の間に、すでに醸成されている親和性はない。であるにもかかわらず、目の前にいる人種も年齢も文化的そして宗教的背景も異なる人と私のあいだの間仕切りが、おがんでいるうちに溶解し、二つの生体間で何かがつながる。

このことを初めて体験したのはサクラコンではなく、9年前の初夏、チャイナタウンのドラゴン祭だった。この時は街頭ブースで加持をし続けた。車椅子で家族に連れて来られた老女をおがんでいた遅い午後、不思議な体験をした。歳を取ってさまざまな苦労を重ねた自分の娘が、まるで未来から私に会いに来ているような感覚に襲われたのだ。もちろん娘がそんな歳になるずいぶん前に私は死んでいるわけだが、にもかかわらず、私は年老いた自分の娘に「おまえ、ようがんばって人生歩いて来たんやなあ」と心の中で声をかけ、知らず知らずのうちにその老女を抱きしめるような思いでおがんでいた。おがみ終わって、晴れやかな顔の彼女と目を見合わせた時、けっして私の想念の一方通行でないことがわかった。

今回のサクラコンにおいても、おがみ終わるとそこにはブースを訪れた時の不安げな表情はなく、例えていえば、長いあいだ会っていなかった家族と、雑踏の中で思いもよらず再会したかのような面持ちがあった。瞳に涙をたたえている人、頬に流れ落ちる人。ちょっと恥ずかしそうに「ティッシュペーパーないですか?」ということにもなり、ブースにはクリネックスを一箱用意しておくことになった。

少々飛躍するが、儒教の最高の徳目は仁である。簡単に言えば、街角で初めて会った他人であっても昔なじみの友のように大切に思い、そしてそのように遇する、ということである。加持は、自と他の間に聳え立つ頑強な扉を開き、そこに仁が生起する。もし、それぞれ他者と自分を取り囲むすべての扉が開け放たれるなら、眼前の人も私も無始無終の阿字本不生のなかであいまみえることになり、わたしがあなたになり、あなたがわたしになる。それは仁であり、悲であり、ゆえにその時空を大日如来と呼ぶ。弘法大師の『三教指帰』に以下のような有名なくだりがある。(以下、筑摩書房『弘法大師空海全集第六巻』より抜粋)。

虚亡隠士が答えて言う、「つくづくあなたを見ると、あなたは世間のふつうの人と違っている。頭を見ると一本の毛もない。体を見ると多くの持物をもっている。あなたはどの州、どの県の人で、誰の子で、誰の弟子ですか?」

それを聞いて仮名乞児は大笑してこういう、「迷いの三界(欲界・色界・無色界)に家はない。地獄・餓鬼・畜生・阿修羅・人・天の六道の固定した所に私は居ない。六道に輪廻する者はある時には天を国とし、またある時は地獄を家とする。或いはあなたの妻になり子になり、またあなたの父にも母にもなる。ある時は魔王を師とし、ある時は異教徒を友とする。餓鬼や禽獣はみな私とあなたの妻であり子であった。始めより今に至るまでに切れ目はなく、今から始めまで固定した在り方は無い。環のようにぐるぐると四生(胎生・卵生・湿生・化生)に生まれ変わっている。車輪のように轟々と音を立てて六道を巡っている。あなたの髪は雪のように白いけれども、必ずしも私の年長ではなく、私の鬢は黒々としているけれど、あなたの弟であるとは言えない。というのは、あなたと私は始めのない昔から、代わる代わる生まれ変わり死に代わって転変し、無常である。だから固定した州とか県とか親族などない。(以上、『三教指帰』より抜粋)

最終日の終了時間を5分過ぎてやってきた来訪者への加持を最後に、当山2026年サクラコンにおける出展は終了した。ブースに来た人々から何度となく「ここに居てくれて有り難う」と言っていただくことができたのは冥利に尽きることであった。こちらこそ有り難う。あなたに必要としていただくおかげで、シアトル高野山は存在することができるのだから。加持三昧の三日間、常に私の心にあったのは、けっして強者が弱者に手を差し伸べるというおごったものではなく、むしろ「同病相憐む」という感覚であった。永遠の時空を有為転変しながら旅する旅人どうしが出逢って別れるその刹那、心や体に傷を負っている相手には、その回復と少しでも健やかな旅路を願わずにはいられないという、ごく自然な感覚であった。さようなら、また無限の時間のどこかで!

(*写真は皆さんの撮影・掲載許可を得て掲載)

The 18th Mantra Transmission Webinar Mantra: Hotsu-bodaishin (発菩提心) on 5/9(Sat) at 12:00PM Pacific Time Online Only. Reg...
05/09/2026

The 18th Mantra Transmission Webinar
Mantra: Hotsu-bodaishin (発菩提心) on 5/9(Sat) at 12:00PM Pacific Time Online Only. Registration: https://www.zeffy.com/en-US/ticketing/050226-free-for-members-mantra-transmission-webinar
Germination of Bodai-shin (bodhi-citta). None can be piled up without Hotsu Bodaishin. A simple mantra filled with a simple intention but without it, any Shingon practices can be fake. Do you have it, or not?

(日本語あり)Don't be overjoyed. Don't be over depressed. No celebration is needed, but Genkai, a former manager/barista at Br...
05/01/2026

(日本語あり)Don't be overjoyed. Don't be over depressed. No celebration is needed, but Genkai, a former manager/barista at Broadcast Cafe nearby, held a humble but heartfelt “coffee-do” ceremony for Shunkoh and Ekai. Kakua also joined.

Two coffee beans are prepared: the first was from Cafe Solo, a coffee roaster in Taipei. The coffee was a blend of washed processed beans, very dark roast. The second was from DAK Coffee Roasters based in Amsterdam. The beans were a single origin grown in Sidama Bensa, Ethiopia. They were processed using a semi-anaerobic natural method. Very light roast. This is what explained by our coffee master, Genkai.

Tranquility, compassion, and aroma melt into one. I appreciated no envy, no competition, no resentment in our sangha, but my disciples caring one another. Namu Our Main Buddha Dainichi Nyorai. Namu Daishi Henjo Kongo

喜びすぎることなかれ。落ち込みすぎることなかれ。ことさら祝う必要などないが、かつてお寺の近所のBroadcast Cafeで店長兼バリスタだった玄海が、春光と慧海のために、ささやかではあるが心尽くしの「珈琲道」を執りおこなってくれた。覚阿も加わった。

用意されたコーヒー豆は2種類。一つ目は、台北に拠点を置くロースター、Cafe Soloのもの。ウォッシュド製法の豆をブレンドした極深煎りのコーヒー。二つ目は、アムステルダムを拠点とするDAK Coffee Roastersのもの。エチオピアのシダマ・ベンサ地区で栽培された単一産地の豆で、半嫌気性ナチュラルという手法で精製された、極浅煎りの豆だ。というのは、玄海からの受け売りである。

静寂、悲心、そして芳香が溶け合い一体となる。私たちのサンガ(共同体)の中に、嫉妬、競争、恨みは一切なく、ただ弟子たちが互いを思いやり、支え合っている――そのことを私は心の底から有り難く思う。南無ご本尊様。南無大師遍照金剛

Address

1518 S Washington Street
Seattle, WA
98144

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Seattle Koyasan Buddhist Temple posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Place Of Worship

Send a message to Seattle Koyasan Buddhist Temple:

Share