12/27/2025
The Song of Moses | "If your presence is not with me, DO NOT MOVE ME from here
The Presence of Christ in the Exodus
This study reveals that the "Presence" Moses desperately clung to in Exodus 33 was the pre-incarnate Jesus Christ.
The Eternal "I AM": When God identified as "I AM WHO I AM" in Exodus 3:14, He established the divine name that Jesus later claimed for Himself in John 8:58: "Before Abraham was, I AM."
The Deliverer: While Exodus 3:10 says God freed Israel, Jude 1:5 clarifies that it was Jesus who saved the people out of Egypt.
The Promise of Rest: The promise in Exodus 33:14—"My Presence will go with you, and I will give you rest"—is perfectly fulfilled in Matthew 11:28, where Jesus says, "Come to Me... and I will give you rest."
The Spiritual Rock: The "Presence" that followed them was physically real. 1 Corinthians 10:4 confirms that they drank from a spiritual Rock, and "that Rock was Christ."
"If Your Presence does not go with us, do not bring us up from here." — Exodus 33:15
French (Français)
Le Cantique de Moïse | « Si ta présence n'est pas avec moi, NE ME FAIS PAS PARTIR d'ici »
La Présence de Dieu Christ Jésus dans l'Exode Cette étude révèle que la « Présence » à laquelle Moïse s'est désespérément accroché dans Exode 33 était le Jésus-Christ pré-incarné.
L'Éternel « JE SUIS » : Lorsque Dieu s'est identifié comme « JE SUIS CELUI QUI SUIS » dans Exode 3:14, Il a établi le nom divin que Jésus a plus t**d revendiqué pour Lui-même dans Jean 8:58 : « Avant qu'Abraham fût, JE SUIS. »
Le Libérateur : Alors qu'Exode 3:10 dit que Dieu a libéré Israël, Jude 1:5 précise que c'est Jésus qui a sauvé le peuple du pays d'Égypte.
La Promesse de Repos : La promesse dans Exode 33:14 — « Ma présence marchera avec toi, et je te donnerai du repos » — est parfaitement accomplie dans Matthieu 11:28, où Jésus dit : « Venez à moi... et je vous donnerai du repos. »
Le Rocher Spirituel : La « Présence » qui les suivait était physiquement réelle. 1 Corinthiens 10:4 confirme qu'ils ont bu à un Rocher spirituel, et « ce Rocher était Christ. »
« Si ta présence ne marche pas avec nous, ne nous fais point monter d'ici. » — Exode 33:15
Hebrew (עברית)
שירת משה | "אם אין פניך הולכים, אל תעלנו מזה"
נוכחות אלוהים המשיח ישוע ביציאת מצרים מחקר זה מגלה כי ה"נוכחות" שבה משה נאחז בכל כוחו בשמות לג הייתה ישוע המשיח לפני התגלמותו בבשר.
"אהיה אשר אהיה" הנצחי: כאשר אלוהים הזדהה כ"אהיה אשר אהיה" בשמות ג:14, הוא כונן את השם האלוהי שישוע טען מאוחר יותר לעצמו ביוחנן ח:58: "בטרם היות אברהם, אני הוא."
הגואל: בעוד שבשמות ג:10 נאמר כי אלוהים שחרר את ישראל, באיגרת יהודה א:5 מובהר כי ישוע הוא זה שהושיע את העם ממצרים.
הבטחת המנוחה: ההבטחה בשמות לג:14 — "פני ילכו והנחתי לך" — מתגשמת במלואה במתי יא:28, שם אומר ישוע: "בואו אלי... ואני אתן לכם מנוחה."
הצור הרוחני: ה"נוכחות" שליוותה אותם הייתה ממשית. בקורינתיים א' י:4 מאשר כי הם שתו מצור רוחני, ו"הצור ההוא היה המשיח."
"אם אין פניך הולכים, אל תעלנו מזה." — שמות לג:15
Swahili (Kiswahili)
Wimbo wa Musa | "Uso wako usipokwenda pamoja nami, USITUTOE hapa"
Uwepo wa Mungu Kristo Yesu katika Kutoka Funzo hili linafunua kwamba "Uwepo" ambao Musa aliuang'ang'ania sana katika Kutoka 33 ulikuwa ni Yesu Kristo kabla ya kufanyika mwili.
"MIMI NI" wa Milele: Mungu alipojitambulisha k**a "MIMI NI AMBAYE MIMI NI" katika Kutoka 3:14, Alianzisha jina la kimungu ambalo baadaye Yesu alidai kuwa lake katika Yohana 8:58: "Kabla Abrahamu hajakuwako, MIMI NI."
Mkombozi: Ingawa Kutoka 3:10 inasema Mungu aliwaweka huru Israeli, Yuda 1:5 inafafanua kwamba alikuwa Yesu aliyewaokoa watu kutoka Misri.
Ahadi ya Raha: Ahadi katika Kutoka 33:14 — "Uso wangu utakwenda pamoja nawe, nami nitakupa raha" — imetimizwa kikamilifu katika Mathayo 11:28, ambapo Yesu anasema, "Njoni kwangu... nami nitawapumzisha."
Mwamba wa Kiroho: "Uwepo" uliowafuata ulikuwa halisi. 1 Wakorintho 10:4 inathibitisha kwamba walikunywa kutoka kwa Mwamba wa kiroho, na "Mwamba huo ulikuwa Kristo."
"Uso wako usipokwenda pamoja nasi, usitutoe hapa." — Kutoka 33:15
Afrikaans
Die Lied van Moses | "As u teenwoordigheid nie saamgaan nie, MOET U ONS NIE hiervandaan laat optrek nie"
Die Teenwoordigheid van God Christus Jesus in die Eksodus Hierdie studie toon aan dat die "Teenwoordigheid" waaraan Moses so desperaat vasgehou het in Eksodus 33, die pre-geïnkarneerde Jesus Christus was.
Die Ewige "EK IS": Toe God Homself in Eksodus 3:14 geïdentifiseer het as "EK IS WAT EK IS," het Hy die goddelike naam gevestig wat Jesus later vir Homself opgeëis het in Johannes 8:58: "Voordat Abraham was, IS EK."
Die Verlosser: Terwyl Eksodus 3:10 sê dat God Israel bevry het, verklaar Judas 1:5 dat dit Jesus was wat die volk uit Egipte gered het.
Die Belofte van Rus: Die belofte in Eksodus 33:14 — "My teenwoordigheid sal saamgaan om jou in rus te laat kweek" — word volmaak vervul in Mattheus 11:28, waar Jesus sê: "Kom na My toe... en Ek sal julle rus gee."
Die Geestelike Rots: Die "Teenwoordigheid" wat hulle gevolg het, was fisies werklik. 1 Korintiërs 10:4 bevestig dat hulle uit 'n geestelike Rots gedrink het, en "die Rots was Christus."
"As u teenwoordigheid nie saamgaan nie, laat ons dan nie hiervandaan optrek nie." — Eksodus 33:15
Spanish (Español)
El Cántico de Moisés | "Si tu presencia no ha de ir conmigo, NO ME SAQUES de aquí"
La Presencia de Dios Cristo Jesús en el Éxodo Este estudio revela que la "Presencia" a la que Moisés se aferró desesperadamente en Éxodo 33 era Jesucristo preencarnado.
El Eterno "YO SOY": Cuando Dios se identificó como "YO SOY EL QUE SOY" en Éxodo 3:14, estableció el nombre divino que Jesús más t**de reclamó para sí mismo en Juan 8:58: "Antes que Abraham fuese, YO SOY".
El Libertador: Mientras que Éxodo 3:10 dice que Dios liberó a Israel, Judas 1:5 aclara que fue Jesús quien salvó al pueblo de la tierra de Egipto.
La Promesa de Descanso: La promesa en Éxodo 33:14 — "Mi presencia irá contigo, y te daré descanso" — se cumple perfectamente en Mateo 11:28, donde Jesús dice: "Venid a mí... y yo os haré descansar".
La Roca Espiritual: La "Presencia" que los seguía era físicamente real. 1 Corintios 10:4 confirma que bebieron de una Roca espiritual, y "la Roca era Cristo".
"Si tu presencia no ha de ir conmigo, no nos saques de aquí". — Éxodo 33:15
Latin (Latina)
Canticum Moysis | "Si non vult facies tua praecedere, NE EDUCAS NOS de loco isto"
Praesentia Dei Christi Iesu in Exodo Hoc studium patefacit "Praesentiam" quam Moyses in Exodo 33 ardenter expetivit, Iesum Christum ante incarnationem fuisse.
Aeternus "EGO SUM": Cum Deus in Exodo 3:14 Se nominaret "EGO SUM QUI SUM," nomen divinum instituit quod Iesus postea in Ioanne 8:58 Tibi vindicavit: "Antequam Abraham fieret, EGO SUM."
Liberator: Cum Exodus 3:10 dicat Deum Israelem liberasse, Iudas 1:5 declarat Iesum populum de terra Aegypti salvum fecisse.
Promissio Requiei: Promissio in Exodo 33:14 — "Facies mea praecedet te, et requiem dabo tibi" — perfecte impletur in Matthaeo 11:28, ubi Iesus dicit: "Venite ad me... et ego reficiam vos."
Petra Spiritalis: "Praesentia" quae eos sequebatur re vera aderat. I Corinthios 10:4 confirmat eos de spiritali bibisse Petra, "petra autem erat Christus."
"Si non praecedit facies tua, ne educas nos de loco isto." — Exodus 33:15