01/05/2025
Duży orszak Trzech Króli dotarł na mszę świętą o godzinie 11 am. Oddali pokłon Dzieciątku i złożyli swoje dary.
Mędrcy świata, monarchowie,
gdzie śpiesznie dążycie?
Powiedzcież nam Trzej Królowie,
chcecie widzieć Dziecię?
Ono w żłobie nie ma tronu,
i berła nie dzierży,
a proroctwo jego zgonu,
już się w świecie szerzy.
Mędrcy świata, złość okrutna,
Dziecię prześladuje,
wieść okropna, wieść to smutna,
Herod spiski knuje.
Nic monarchów nie odstrasza,
do Betlejem spieszą,
gwiazda zbawcę im ogłasza,
nadzieją się cieszą.
Przed Maryją stoją społem,
Niosą Panu dary.
Przed Jezusem biją czołem,
składają ofiary.
Trzykroć szczęśliwi królowie,
Któż wam nie zazdrości?
Cóż my damy, kto nam powie,
pałając z miłości.
The large retinue of the Three Kings arrived at the Holy Mass at 11 am. They worshipped the Child and made their gifts.
Wise men of the world, monarchs,
Where are you hurrying?
Tell us the Three Kings,
Do you want to see the Child?
It has no throne in the manger,
And the scepter does not wield,
And the prophecy of his death,
Is already spreading in the world.
Wise men of the world, cruel anger,
The child is persecuted,
To lead terrible, to news is sad,
Herod plots plots.
Nothing scares monarchs away,
They hurry to Bethlehem,
The star announces the savior to them,
They enjoy hope.
Before Mary they stand a joint,
They are giving you gifts.
They beat their foreheads before Jesus,
Make sacrifices.
Three times happy kings,
Who doesn't envy you?
Well we will give, who will tell us,
Burning with love.