31/05/2026
鳩摩羅什與玄奘 記要 115/ 5 / 23
紹印精舍 禮請中國佛教史專家 慧璉法師主講「鳩摩羅什與玄奘」。有30位學員參加,精彩內容,充滿法喜。
鳩摩羅什(343?-413?)與玄奘(602-664)都是傳譯佛典的偉大譯經高僧,也都是學問淵博的大通家、義學沙門;他們所譯,遍及不同部派、學派。但主要而言,鳩摩羅什將龍樹「中觀學」譯介於漢地,玄奘則將印度護法系的法相唯識之學傳播至中國。他們所譯屬大乘三系中的二系,即羅什之譯為「性空唯名系」,玄奘所譯為「虛妄唯識系」。
鳩摩羅什在後秦長安,由國君姚興所護持的譯場譯經,其譯場型態屬大譯場,同時既譯經又講經。他重譯《小品》、《大品》般若經及譯出相關之《大智度論》、《中論》、《十二門論》、《百論》,平息中國佛教徒對般若空義的錯誤理解。鳩摩羅什重意譯,而助譯之中國菁英比丘多為文學高才,所以他的譯本文辭典雅流暢,廣受歡迎、流通最廣,如《金剛經》、《妙法蓮華經》、《阿彌陀經》等。
玄奘在大唐長安,由太宗、高宗護持之小型譯場(只有譯經人士方可進入)譯出《解深密經》、《瑜伽師地論》、《俱舍論》、《攝大乘論》等唯識經論,又譯出六百卷的《大般若經》、說一切有部的多部論書及其他大量經論。玄奘重直譯,所譯範圍之廣、卷數之多,堪稱空前絕後,學術價值極高。