Kafshenne ܟܦܫܢܐ :
Is the village of our grandfathers in the Southeastern of Turkey in Bazebdey area near to Azekh (Beth-zabday) Idil, and Hidil - Esfes - Miden villages ,Its name in Turkey is (Kayalı), Kefshenne (ܟܦܫܢܐ) is its ancient name means (the stone of peace, or: the big rock) in Aramaic Syriac languadge, because of the rock of Saint Basous (388 A.C باسوس، ܒܳܣܘܣ) , on the entrance of Kefs
henne, between Hidil (Kayi) and Kefshenne, that the saint was martyred on that rock in the fourth century,and the Monastery of Saint Basous is still there in Hidil near to Kefshenne (2km), in adition of the church of saint Mary (Yoldath Aloho) of Kefshenne in the middle of the village that still until now after about 70 years of the leaving of the Christians of Kefshenne and its villages: Garsa and Hidil to Syria -Jordan - Jerusalem and Iraq between 1920- 1931 after Sayfo genocide of 1915_1923,and some of them these 20 years went from Derik (Al-Malkyea)- Syria to Sweeden and other countries. and the last priest of Kefshenne was Qashisho Shamoun Sherine (from Saba village). The meaning of the name of Kafshenne:
Kefshenne is the Syriac name of the village (Kayalı, Idil) in the southeast of Turkey, but it is the same meanning that was in Syriac (ܟܦܫܢܐ) that means the rock or (ܟܐܦ ܫܝܢܐ (Kefo dshaino or Kef sheno)) that means the stone of peace, beacause of the miracle of St.Bassus (388 A.C) that made on the rock between Kefshenne and Hidil (Kayı) in the fourth century that he was martyred on. The site of Kafshenne (Kayalı):
Kafshen or Kefshenne is set in the region of Beth -Zabday ܒܝܬ ܙܒܕܝ southestern of Turkey in the province of Sirnak about 2k.m from Middo (Miden) village of Tur_abdin. and about 15 km west of Azekh (Idil), and about 30 km east of the famous monastery of saint Mor Gabriel in Turabdin area near to Midiat city.
كفشننة ܟܦܫܢܐ :
هي قرية أجدادنا وتقع في جنوب شرقي تركيا في محافظة شرناخ المحاذية لولاية ماردين في منطقة بازبدي بالقرب من قرى حدل وإسفس وميدن (مدّو) المتجاورة وتبعد عن كل منها بضعة كيلومترات. وعن قضاء إيدل(آزخ) حوالي 15كم .
اسمها في تركيا هو (كيالي)، كفشنة (ܟܦܫܢܐ) هو اسمها القديم يعني (بلدة السلام ، أو : الصخرة الكبيرة) في اللغة الآرامية السريانية، وذلك نسبة إلى صخرة القديس الشهيد مار باسوس (388م+)، بين حدل (Kayi) وكفشنة، حيث أن القديس كان قد استشهد على تلك الصخرة في الربع الأخير من القرن الرابع الميلادي، ودير الشهيد مار باسوس لا يزال قائماً هناك بالقرب من حدل و كفشنة (2 كم)، بالإضافة لكنيسة القديسة مريم العذراء (والدة الإله) في كفشنة في وسط القرية؛ التي لا تزال حتى الآن قائمة ؛ بعد نحو 70 عاماً من مغادرة المسيحيين من كفشن وقراها : كارسا وحدل ومركفشن إلى سورية والأردن والقدس والعراق في الفترة بين 1920-1931 بعد عمليات الإبادة الجماعية للسريان Sayfo (السيفو) بين الأعوام 1914_1923م حيث كان يقطن في كفشننة لوحدها -عدا قراها- أكثر من ثلاثين (30) بيتاً وفي كتاب المثلث الرحمات البطريرك السرياني الأنطاكي عبد الله سطوف الصددي (بعض بلاد وقرى عام 1870م) المخطوط ذكرَ أن عدد بيوت عائلات كفشنا كان 37 بيتاً سريانياً وكانت القرية سريانية في حينها عندما زارها وهو راهب. فالتجأ أهالي كفشن وقراها خلال الحرب الكونية 1915 والمجازر التي مورست بحق المسيحيين آنذاك لتصفيتهم إلى جارتهم ومعقلهم بازبدي (آزخ وظلوا فيها حتى نهاية الحرب حيث لم يتمكن العدو من اختراق حصون آزخ المنيعة ، ومن ثم عادوا لقريتهم سنة 1919م ومن ثم استمرت هجرتهم إلى الموصل وسوريا حتى حوالي سنة 1933م حيث غادرتها آخر العوائل السريانية، ومنهم من ذهب في سبعينيات القرن ال 20 من ديريك ( المالكية - سوريا) والعراق والإردن وغيرها إلى السويد وبلدان أخرى. وكان آخر كاهن خدم كنيسة العذراء في كفشننة وأهلها هو القسيس شمعون شيريني (من قرية سابا) والذي رَسمه مار يوليوس بهنام عقراوي لكفشننة وثم انتقل إلى الموصل بعد هجرة العوائل وتوفي هناك. (انظر مخطوط تاريخ آزخ للخوري يوسف داوود).
معنى اسم كفشنة :
كفشننة هو الاسم السرياني لقرية (كيالي، إيدل) في جنوب شرقي تركيا، ولكن هذا هو المعنى نفسه الذي كان في السريانية (ܟܦܫܢܐ) التي تعني الصخرة (ܟܐܦ ܫܝܢܐ (kefo dshaino أو sheno Kef )) وهذا يعني بلدة السلام أو الصخرة ، وذلك من معجزة القديس العظيم مار باسوس الشهيد (388م+) التي حصلت على الصخرة بين حدل وكفشننا في القرن الرابع حيث انفتحت الصخرة عندما لحقه والده الوثني أبا زرد حاكم ولاية بازبدي آنذاك وأدركه وقطع رأسه وقبله رأس أخته الشهيدة القديسة شوشان وخادمهما الأمين اسطيفان. وكانت شهادتهم يوم 11 أيار الذي هو عيد مار باسوس السنوي الذي ظل الأب القسيس ملكي توق (كاهن وراعي السريان في ميدن جارة كفشننة) يحتفل بذكراه مع أهل ميدن (والمؤمنين بشفاعة القديس العظيمة من الأشفية والمعجزات التي حصلة في ديره ببركة ذخائر رفاته الطاهرة) في ديره بحدّل بجانب كفشن؛ حتى وافته المنية في 15 آب 2011م رحمه الله ونفعنا بصلوات الطاهرة القديسة مريم والشهداء والقديسين آمين.
قٌرى كفشننة وهي:
1- كارسا: وعوائلها خرجت من كفشننة وفيها البحرة (نبع ماء) ومذاقها حلو فرغت إبان السيفو.
2- مركفشن: (وهي كلمة سريانية تعني مغارات كفشن) وكان فيها مغارة القديس لونجينا (الخليل) الذي عمّد مار باسوس وشوشان قبل استشهادهما سنة 388م.
3- حدّل: وبالقرب منها دير الشهيد مار باسوس العامر وذخائره الطاهرة، وأعطت للكنيسة السريانية قداسة البطريرك العلّامة مار اغناطيوس بهنام الحدلي 1454م+
ومن أبطال كفشننة وقت السيف عام 1915م البطل الكفشنني كوركيس يوسف كفشني الذي رفع لواء النصر بعد مقارعته الأعداء على حصون آزخ المنيعة وقتله العلم دار .
+وأيضاً اليوم قام من كفشننة الخالدة العديد من القادة والشمامسة والمفكرين من أمثال:
الدكتور م.جورج ملكي صومي وزير الري السوري منذ عام 2010م وإلى اليوم،
وكذلك مختار المالكية (ديريك) السيد موسى ملكي كوركيس من 1962 وحتى 2002م (بيت ملكي حاوي)،
والمختار والشماس الإنجيلي في مدينة المالكية (ديريك) الملفونو كريم دنحو يوسف (رشّي بيت كبرو باسوس)،
والسيد شمعون يوسف ( العربانجي) عضو قيادة فرع الشبيبة بالحسكة لأكثر من عشر سنوات،
والأستاذ فؤاد دنحو أفرام (أبو غطاس) رئيساً لبلدية المالكية (ديريك) من 2003-2007م (بيت عيسى لحدو)
والأستاذ م.عيسى دنحو أفرام (أبو جون) معاون مدير حقول النفط بمدينة الرميلان – الحسكة.
وعدد كبير من الأساتذة المعلمين والمفكرين والجامعيين بنسبة كبيرة من المتعلمين.
+ من المعمّرين الكفشنيين نذكر الخالة حزنو (خزمة كشتو) والدة السيد الوزير جورج صومي (مواليد كفشننة 1910 - وتوفيّت في صيف 2010م) بعد أن أجرى معها تلفزيون سورويو تيفي السرياني مقابلةً لم تُذاع بعد شاهدةً عن الحياة في كفشننة ووقت السيف. والعم يعقوب كورية المتوفى 2015 عن عمر 90 عام وهو حفيد المختار يعقو مختار كفشننة السرياني ابان السيفو 1915.
+ آخر ولادة مسيحية سريانية حدثت في كفشننة كانت سنة 1931م وكانت للمرحوم دنحو والد الشماس الإنجيلي والمختار كريم يوسف.
ܟܦܫܢܐ
ܠܘܚܺܝܬ̥ܐ ܕܐܘܪܚܐ ܕܚܝܕܠ ܘ ܟܦܫܢܐ
ܟܦܫܢܐ ܐܘ ܟܦܫܢ (ܛܘܪܩܐܝܬ: Kayalı, İdil) ܗܝ ܩܪܝܬܐ ܠܐ ܝܕܝܥܬܐ ܣܓܝ ܢܦܠܐ ܟܦܫܢܐ ( كفشنا ) ܒܐܬܪܐ ܕܒܝܬ ܙܒܕܝ (ܐܙܟ) ܒܒܝܬ ܢܗܪܝܢ ܥܠܝܬܐ ܒܐܬܪܐ ܪܒܐ ܕܛܘܪ ܥܒܕܝܢ ܡܒܪܟܐ ܘܩܕܝܫܐ ܒܡܕܢܚ ܬܝܡܢ ܛܘܪܩܝܐ܆ ܒܗܘܦܪܟܝܐ ܕܫܝܪܢܐܟ܆ ܫܒܒܬܐ ܕܡܪܕܝܢ܆ ܘܟܦܫܢܐ ܩܪܝܒܬܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܡܢ ܡܝܕܢ (ܡܝܕܘܢ) ܩܪܝܬܐ܆ ܘܢܦܠܐ ܒܬܪ ܫܠܘܐ (ܢܘܓܠܐ) ܕܓܗܢܐ̣ ܘܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܝܘܡܢܐ ܠܐ ܡܫܬܡܥ ܒܗ̊ ܡܛܠ ܕܥܡܐ ܟܘܪܕܝܐ ܐܫܬܠܛ ܒܗ̇ ܘܥܡܗ ܠܫܢܐ ܟܘܪܕܝܐ؛ ܘܒܬܪ ܩܛܠܥܡܐ ܣܘܪܝܐ ܒܫܢܬ 1914 -1919ܡ ܐܬܓܠܘܝܘ ܟܦܫܢܝ̈ܐ ܠܐܬܪܐ ܕܣܘܪܝܐ ܒܡܐܠܟܝܗ ܕܝܪܝܟ ܘܩܡܫܠܝ ܙܐܠܝܢ ܘܩܒܪ̈ܐ ܚܘܪ̈ܐ ܘܚܠܒ ܘܣܛܪ.
ܚܒܝܫܬ̈ܐ
1 ܫܡܐ ܕ ܟܦܫܢܐ
2 ܡܟܬܒܙܒܢܐ ܕ ܟܦܫܢܐ
3 ܩܕܝ̈ܫܐ ܕ ܟܦܫܢ
4 ܡܒܘ̈ܥܐ
5 ܐܣܪ̈ܐ ܓܘ̈ܝܐ
ܫܡܐ ܕ ܟܦܫܢܐ
ܐܬܐ ܫܡܐ ܕܟܦܫܢܐ ܐܘ ܟܦܫܢ ܐܘ ܟܦܫܢܢܐ ܡܢ ܡܠܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ (ܟܦܪ ܫܝܢܐ) ܐܘܟܝܬ ܩܪܝܬܐ ܕܫܝܢܐ̤ ܘܐܝܬ ܕܐܡܪܝܢ ܕܫܡܗ ܕܟܦܫܢܐ ܐܬܐ ܡܢ ܪܘܟܒܐ ܣܘܪܝܝܐ (ܟܐܦ ܫܝܢܐ) ܐܘܟܝܬ ܟܐܦܐ ܕܫܝܢܐ܆ ܐܘ ܡܢ ܪܘܟܒܐ ܣܘܪܝܝܐ ((ܟܐܦ ܫܢܐ )) ܐܘܟܝܬ ܟܐܦܐ ܪܒܬܐ.܆ ܘܥܠܬܐ ܕܗܢܐ ܣܘܟܠܐ ܘܫܡܐ ܗܦܟ̥ ܠܬܶܕܡܘܪܬܐ ܕܥܒܕ ܡܪܝ ܒܣܘܣ ܥܠ ܟܐܦܐ ܕܐܝܬܝܗ̇ ܒܡܥܠܬܐ ܕܟܦܫܢܗ (ܚܘܪ ܒܟܬܒܐ ܕܒܝܬ ܙܒܕܝ ܗܪܘܡܐ ܕ ܗܝܡܢܘܬܐ ܠܫܡܫܐ ܐܪܟܕܝܩܢܐ ܡܠܦܢܐ ܠܚܕܐ ܐܣܚܩ ( ܒܠܫܢܐ ܥܪܒܝܐ ) - ܩܡܫܠܝ - ܣܘܪܝܐ )
ܡܟܬܒܙܒܢܐ ܕ ܟܦܫܢܐ
ܐܝܬ ܗ̱ܘܐ ܒܗ̊ ܠܩܘܪܒܐ ܕܬܠܬ̥ܝܢ ܒܬܝ̈ܢ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܝܘ̈ܡܬܐ ܕܩܛܠܥܡܐ ܣܘܪܝܐ ܐܘܟܝܬ ܩܛܠܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܫܝܚܝ̈ܐ ܡܫܝܚܝܘܬܐ܆ ܘܐܝܬ ܗ̱ܘܐ ܒܗ ܒܟܦܫܢܐ܆ ܩܫܝܫܐ ܫܡܥܘܢ ܫܝܪܝܢܗ ܘܥܕܬܐ ܥܠ ܫܡ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ. ܘܟܕ ܛܒ̈ܐ ܕܩܛܠܥܡܐ ܣܘܪܝܐ ܕܗܘܐ ܒܫܢܬ 1915-1918ܡ̄ ܐܫܬܡܥܘ ܠܗܘܢ ܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܛܝܝ̈ܐ (ܐܣܠܐܡ) ܕܩܪܝܬܐ: ܚܢܢ ܠܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܠܐ ܩܛܠܝܢܢ܆ ܐܠܐ ܗܝ ܕܬܐܙܠ̱ܘܢ ܘܬܬܓܘܣܘܢ ܒܒܝܬ ܙܒܕܝ (ܐܙܟ) ܛܒܐܗܝ ܠܟܘܢ ܡܢ ܕܬܦܘܫܘܢ ܒܩܪܝܬܐ. ܗܝܕܝܢ ܩܡܘ̱ ܟܠܗܘܢ ܘܢܩܠܘ̱ ܠܟܠܡܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܘܥܠܘ ܠ ܐܙܟ܆ ܘܦܫܘ̱ ܒܗ̊ ܟܠܗ ܙܒܢܐ ܕܩܪܒܐ ܕܗܘܐ ܥܠ ܐܙܟ܆ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܒܥܠܕܒܒ̈ܐ ܕܢܦܬܚܘܢܗ̊. ܘܦܫܘ̱ ܟܕ ܡܬܟܬܫܝܢ ܥܠܝܗ̊ ܐܝܟ ܐܪܒܥܝܢ ܝܘ̈ܡܬܐ ܘܝܬܝܪ ܘܗܦܟܘ ܟܕ ܒܗܝܬܝܢ. ܒܬܪ ܩܪܒܐ ܐ̱ܢܫܝ̈ ܟܦܫܢܐ ܗܦܟ ܠܩܪܝܬܗܘܢ܆ ܘܦܫܘ ܒܗ ܥܕܡܐ ܠܫܢܬ 1919ܡ̄ ܟܢ ܫܒܩܘ̱ ܠܩܪܝܬܐ ܘܐܙܠܘ ܘܥܡܪܘ ܒܡܘܨܠ (ܢܝܢܘܐ) ܒܐܬܪܐ ܕܒܝܬ ܢܗܪܝܢ ܥܝܪܐܩ ܆ ܘܝܘܡܢܐ ܡܒܕܪܝܢ ܒܐܬܪܘ̈ܬܐ ܕ ܥܝܪܐܩ ܘܝܘܪܕܢܢ ܘܣܘܪܝܐ ܒܡܕܝܢܬ ܡܐܠܟܝܗ ܕܗܝ ܕܝܪܝܟ܆ ܘܩܡܫܠܝ܆ ܘܚܠܒ ܘܣܛܪ ܘܬܘܒ ܠܒܪ ܒܝܘܪܝܦܝ ܘܕܝܠܢܐܝܬ ܒܣܘܝܕ. ܘܗܟܢ ܐܬܥܛܝ ܫܡ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܡܢ ܟܦܫܢܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ.
ܩܕܝ̈ܫܐ ܕ ܟܦܫܢ
ܡܪܝ ܒܣܘܣ ܕܥܒܕ ܬܕܡܘܪܬܐ ܪܒܬ̥ܐ ܥܠ ܟܐܦܐ ܩܪܝܒܬܐ ܡܢ ܟܦܫܢܗ ܘܐܝܬܘܗܝ ܩܕܝܫܐ ܦܪܣܝܐ ܣܘܪܝܝܐ ܪܒܐ ܘܥܕܬܗ ܒܚܝܕܠ (ܚܕܠ) kayı ܩܪܝܬ̥ܐ.
ܡܒܘ̈ܥܐ
ܬܪܥܐ ܕܥܕܬܐ ܕ ܟܦܫܢܐ ܬܰܝܡܢܳܝܐ
ܟܦܫܢܐ ܩܦܝܣܘܬ̥ܐ ܘ ܨܘܪ̈ܬ̥ܐ ܘ ܠܦܦ̈ܐ نبذة وصور من قرية كفشنة مع وثائق [[1]]
ܒܡܬܥܕܪܢܘܬܐ ܥܡ ܥܡܐ ܕ ܟܦܫܢܗ ܒܩܡܫܠܝ ܡܕܝܢ̱ܬܐ ܡܒܪܟ̥ܬܐ ܡܚܣܢܰܬ̥ ܒܐܠܗܐ.
ܐܙܟ ܓܕܫ̈ܐ ܘܓܒܪ̈ܐ - ܠܫܡܫܐ ܡܚܣܝܐ ܝܘܣܦ ܐܠܩܣ - ܣܘܪܝܐ.
ܡܬܠ̈ܐ ܡܢ ܒܝܬ ܙܒܕܝ - ܠܫܡܫܐ ܐܪܟܕܝܩܢܐ ܠܚܕܐ ܐܣܚܩ.
ܓܘ̈ܢܚܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܛܘܪܥܒܕܝܢ ܠܬܠܝܬܝ ܪ̈ܚܡܐ ܟܘܪܝܐ ܣܠܝܡܐܢ ܚܢܢܘ ܐܪܟܚܝܐ ܛܘܪ ܥܒܕܝܢܝܐ.