Zgromadzenie Sióstr Benedyktynek Misjonarek

Zgromadzenie Sióstr Benedyktynek Misjonarek Congregatio Sororum Benedictinarum Missionariarum (OSB) Zgromadzenie zakonne, habitowe.

Duchowość Zgromadzenia wyrasta z reguły św.Benedykta, będącej odbiciem Słowa Bożego zawartego w Piśmie Świętym. Ma charakter chrystocentryczny, a specyficzną cechą drogi do świętości sióstr jest kult Najświętszego Serca Pana Jezusa. Charyzmat realizowany wg benedyktyńskiej zasady "módl się i pracuj" przez świadectwo życia konsekrowanego oraz przez pracę apostolską i misyjną.

BŁOGOSŁAWIEŃSTWA W NOWYM ROKU 2026!„Niech cię Pan błogosławi i strzeże. Niech Pan rozpromieni oblicze swe nad tobą, niec...
01/01/2026

BŁOGOSŁAWIEŃSTWA W NOWYM ROKU 2026!

„Niech cię Pan błogosławi i strzeże.
Niech Pan rozpromieni oblicze swe nad tobą, niech cię obdarzy swą łaską.
Niech zwróci ku tobie oblicze swoje
i niech cię obdarzy pokojem”
/Księga Liczb 6,24-26/

*************************************
BLESSINGS FOR THE NEW YEAR 2026!

“The Lord bless you
and keep you;
the Lord make his face shine on you
and be gracious to you;
the Lord turn his face toward you
and give you peace.”’
/Numbers 6,24-26/

***************************************
BÊNÇÃOS PARA O NOVO ANO DE 2026!

"O Senhor te abençoe e te guarde;
o Senhor faça resplandecer
o seu rosto sobre ti
e te conceda graça;
o Senhor volte para ti o seu rosto
e te dê paz.”
/Números 6:24-26/

****************************************
BENDICIONES PARA EL NUEVO AÑO 2026!

»“El SEÑOR te bendiga y te guarde;
el SEÑOR haga resplandecer su rostro sobre ti y te extienda su amor;
el SEÑOR mueva su rostro hacia ti
y te conceda la paz”.
/NÚMEROS 6:24-26/

Otwock, Boże Narodzenie 2025"W tę noc, to dla Ciebie otwierają się „drzwi święte” Bożego Serca. Jezus, Bóg z nami, rodzi...
24/12/2025

Otwock, Boże Narodzenie 2025

"W tę noc, to dla Ciebie otwierają się „drzwi święte” Bożego Serca. Jezus, Bóg z nami, rodzi się dla Ciebie, dla mnie, dla nas (…) I wiesz – z Nim rozkwita radość, z Nim zmienia się życie, z Nim nadzieja nie zawodzi"
/papież Franciszek/



Drodzy Przyjaciele,

w tę Świętą Noc, gdy Kościół rozważa tajemnicę Słowa,
które stało się Ciałem, wraca do nas z całą mocą wspomnienie wydarzenia sprzed roku — otwarcia Drzwi Świętych i rozpoczęcia Jubileuszu Nadziei. „Jest to noc – jak mówił wówczas papież Franciszek - w którą drzwi nadziei otworzyły się na oścież na świat; jest to noc, w której Bóg mówi każdemu: także dla ciebie jest nadzieja! Jest nadzieja dla każdego z nas.”



Niech Chrystus - narodzony w betlejemskiej ciszy, jako krucha i delikatna Dziecina, wyciągnie ku nam swe ramiona - rozpali w nas pragnienie świętej śmiałości: byśmy stawali się „pielgrzymami w poszukiwaniu prawdy, niestrudzonymi marzycielami”, wiernymi marzeniu Boga o pojednaniu, miłosierdziu i pokoju.



A choć Jubileusz formalnie dobiega końca, pamiętajmy, że „nie kończy się nadzieja — nadzieja Ewangelii, nadzieja miłości, nadzieja przebaczenia.” Życzmy sobie nawzajem, aby ta nadzieja trwała w nas i byśmy ją nieśli wszystkim, do których Pan nas posyła. Niech Nowy Rok stanie się czasem obfitej łaski, pokoju i niezachwianej ufności w Tego, który nieustannie przychodzi.



Z modlitwą i wdzięcznością

M. Marcelina Kuśmierz OSB

przełożona generalna
wraz z Siostrami Benedyktynkami



*************************************************************************************************

“On this night
the “holy door” of God’s heart lies open before you.
Jesus, God-with-us, is born for you, for me, for us (...)

And remember that with him,
joy flourishes; with him, life changes;
with him, hope does not disappoint.”

/Pope Francis/

Dear Friends,

On this Holy Night, when the Church meditates on the mystery of the Word made flesh, the memory of last year's event comes back to us with full force—the opening of the Holy Doors and the beginning of the Jubilee of Hope. “This is the night—as Pope Francis said at the time—when the doors of hope opened to the world; this is the night when God says to each one of us: there is hope for you too! There is hope for each one of us.”

May Christ - born in the silence of Bethlehem as a fragile and delicate Child - reach out to us and kindle in us the desire for holy boldness: that we may become “pilgrims in search of truth, tireless dreamers,” faithful to God’s dream of reconciliation, mercy, and peace.

And although the Jubilee is formally coming to an end, let us remember that “hope does not end - the hope of the Gospel, the hope of love, the hope of forgiveness.” Let us wish each other, that this hope may abide within us and, through us, be carried to all those to whom the Lord sends us. May the New Year be a time of abundance of grace, peace, and unwavering trust in the One who continually comes.

With prayer and gratitude

Otwock, Christmas 2025 M. Marcelina Kuśmierz OSB Superior General

with the Missionary Sisters of St Benedict

**************************************************************************************

“Nesta noite, as ‘portas sagradas’
do Coração de Deus se abrem para você.

Jesus, Deus conosco, nasce para você, para mim, para nós (...)

E você sabe – com Ele, a alegria floresce,

com Ele, a vida muda,

com Ele, a esperança não decepciona”.

/Papa Francisco/

CARÍSSIMOS AMIGOS!

Nesta Noite Santa, quando a Igreja medita sobre o mistério do Verbo que se fez Carne, volta a nós com toda a força a lembrança do evento do ano passado — a abertura das Portas Santas e o início do Jubileu da Esperança. “Esta é a noite — como disse então o Papa Francisco — em que as portas da esperança se abriram para o mundo; esta é a noite em que Deus
diz a cada um: também para você há esperança! Há esperança para cada um de nós.”

Que Cristo — nascido no silêncio de Belém, como frágil e delicada Criança, estenda
os braços para nós — acenda em nós o desejo de santa ousadia: para que nos tornemos “peregrinas em busca da verdade, sonhadoras incansáveis”, fiéis ao sonho de Deus
de reconciliação, misericórdia e paz.

E embora o Jubileu esteja formalmente chegando ao fim, lembremo-nos de que
“a esperança não acaba — a esperança do Evangelho, a esperança do amor, a esperança
do perdão”. Desejemos uns aos outros que esta esperança permaneça em nós e, por nosso intermédio, seja levada a todos aqueles a quem o Senhor nos enviar. Que o Ano Novo seja um tempo de graça abundante, de paz e de confiança inabalável naquele que vem continuamente.

Com oração e gratidão

Otwock, Natal de 2025 M. Marcelina Kuśmierz OSB
Superiora Geral
com as Irmãs Benedittinas Missionárias

***************************************************************************

«Esta noche, las "puertas sagradas"
del Corazón de Dios se abren para ti.

Jesús, Dios con nosotros, nace para ti,
para mí, para nosotros (...)

Y tú sabes que con Él florece la alegría,

con Él cambia la vida,

con Él la esperanza no defrauda».

/Papa Francisco/

QUERIDOS AMIGOS!

En esta Noche Santa, cuando la Iglesia medita sobre el misterio del Verbo que se hizo Carne, nos vuelve con toda fuerza el recuerdo del acontecimiento del año pasado: la apertura de las Puertas Santas y el inicio del Jubileo de la Esperanza. «Esta es la noche —como dijo entonces el papa Francisco— en la que las puertas de la esperanza se han abierto al mundo; esta es la noche en la que Dios dice a cada uno: ¡también para ti hay esperanza! Hay esperanza para cada uno de nosotros».

Que Cristo, nacido en el silencio de Belén como un Niño frágil y delicado, extienda
sus brazos hacia nosotras y encienda en nosotras el deseo de santa audacia: para que
nos convirtamos en «peregrinas en busca de la verdad, soñadoras incansables», fieles al sueño de Dios de reconciliación, misericordia y paz.

Y aunque el Jubileo está llegando formalmente a su fin, recordemos que «la esperanza no se acaba: la esperanza del Evangelio, la esperanza del amor, la esperanza del perdón». Deseemos que esta esperanza permanezca en nosotros y, a través de nosotros, sea llevada
a todos aquellos a quienes el Señor nos envía. Que el Año Nuevo sea un tiempo de abundante gracia, de paz y de confianza inquebrantable en Aquel que viene continuamente.

Con oración y gratitud

Otwock, Navidad de 2025 M. Marcelina Kuśmierz OSB
Superior General
con las Hermanas Benedictinas Misioneras

ŚP. S. KSAWERA SPOCZĘŁA NA ZAKONNYM CMENTARZU W HUNTINGTONOd niedzieli, 21 grudnia 2025, kaplica zakonna w Domu św. Józe...
22/12/2025

ŚP. S. KSAWERA SPOCZĘŁA NA ZAKONNYM CMENTARZU W HUNTINGTON

Od niedzieli, 21 grudnia 2025, kaplica zakonna w Domu św. Józefa wypełniała się osobami, dla których śp. Ksawera była kimś ważnym i bliskim, dającym nadzieję i twarz opromienioną Bogiem. I Siostry posługujące w Chicago (Illinois) i Effrata (Pensylwania), Siostry domowej Wspólnoty, Przyjaciele Domu, Wolontariusze i Rodziny Rezydentów powierzali w swej gorliwej modlitwie śp. s. Ksawerę - pogodną i oddaną w służbie Bogu i ludziom - prosząc o łaskę nieba.

W poniedziałek, podczas uroczystej Eucharystii sprawowanej o godz. 10:00 pod przewodnictwem J. E. Ks. Bpa Zgliszewskiego i J. Ek. Ks. Bpa Roberta Brennana, ordynariusza diecezji Brooklyn, w koncelebrze z dziesięcioma zaprzyjaźnionymi Kapłanami w parafii p.w. św. Franciszka z Asyżu na Greenlawn, wraz z Siostrami, Przyjaciółmi Zgromadzenia i Rodziną zanosiliśmy dziękczynienie za życie i powołanie naszej Siostry, które w znamienitej większości realizowała na amerykańskiej ziemi, o czym wspominał w homilii Ks. Prałat Jan Strynkowski. Po zakończonej Mszy Świętej spoczęła na cmentarzu zakonnym znajdującym się na terenie naszej posesji w Huntington. Niech odpoczywa w pokoju i wyprasza dar nowych powołań dla naszego Zgromadzenia.

**********************************************************

From Sunday, December 21, 2025, the our chapel at St. Joseph's House was filled with people for whom the late Ksawera was someone important and close, giving hope and a face radiant with God. The Sisters serving in Chicago (Illinois)) and Effrata (Pennsylvania), the Sisters of the domestic community, friends of the house, volunteers, and families of residents entrusted the late Sister Ksawera—cheerful and devoted to serving God and people—to heaven in their fervent prayers, asking for heavenly grace.
On Monday, during a solemn Eucharist celebrated at 10:00 a.m. by His Excellency Bishop Zgliszewski and His Excellency Bishop Roberta Brennana bishop of Brooklyn, concelebrated with priests in the parish of St. Francis of Assisi in Greenlawn, together with the Sisters, Friends of the Congregation, and Family, we gave thanks for the life and vocation of our Sister, which she lived out for the most part on American soil, as mentioned in his homily by Monsignor John Strynkowski. After the Mass, she was laid to rest in the convent cemetery located on our property in Huntington. May she rest in peace and intercede for the gift of new vocations for our Congregation.

**************************************************************
Mowa pożegnalna Przełożonej Generalnej M. Marceliny Kuśmierz OSB
Pogrzeb Ś.P. S. Ksawery Włodarskiej OSB, Huntington, 22 grudnia 2025 r.

„Odeszłaś cicho, bez słów pożegnania.
Tak jakbyś nie chciała, swym odejściem smucić…
tak jakbyś wierzyła w godzinę rozstania,
że masz niebawem z dobrą wieścią wrócić”
– ks. J. Twardowski

Kochana Siostro Ksawero,
W dniu rozpoczęcia Wielkich Adwentowych Antyfon dopełniłaś swego ziemskiego pielgrzymowania, powtarzając słowa brewiarzowego hymnu:
W tym świętym czasie oczekiwania,
równajmy ścieżki swojego życia,
by Pan nas zastał przygotowanych
na swoje przyjście.
I stało się. Pan przyszedł. I przyjął całopalną ofiarę Twego pięknego, prostego i oddanego Mu życia. Życia wiekowego - jak biblijnych patriarchów - obfitującego w różnorodne doświadczenia. Życia pięknego i wartościowego, ale również pełnego trudów i wyzwań, właściwych prawdziwym Pielgrzymom Nadziei.
W Roku Wielkiego Jubileuszu Kościoła, w Roku Twojego Jubileuszu - jaki razem celebrowaliśmy tu 23 września b.r. - dziękujemy Bogu za dar Twojej Osoby, życzliwej i zawsze z entuzjazmem zatroskanej o dobro w sobie i w innych.
Siostro dziś żegnając Cię – chcemy właśnie Tobie podziękować:
 za Twój uśmiech,
 za żywiołowość,
 za Twoje dobre ręce, za codzienną troskę,
 za stawiane sobie i innym wymagań,
 za życiową mądrość,
 za ukochanie Pana Jezusa,
 za miłość do Kościoła i Zgromadzenia.
Nasza s. Ksawera była przykładem wierności Bogu w powołaniu, a pełna poczucia humoru, kochała Siostry i życie wspólne. Swoją modlitwą obejmowała posługę Kapłanów, intencje różnych osób proszących o modlitwę, intencje Sióstr i całego Zgromadzenia, w tym szczególnie każdej kolejnej Przełożonej Generalnej, o czym świadczą jej listowne zapewnienia.
Na początku posługi w USA w korespondencji do Przełożonej Generalnej znajdujemy słowa: „…czuję się bardzo dobrze, nie tęsknię, gdyż to ani wypracowane, ani też zasłużone – ale darmo dane mi usposobienie, że gdzie jestem – to się dobrze czuję…”
Tuż przed Bożym Narodzeniem – gdy Słowo staje się Ciałem zamieszkując wśród nas – dziękuję wszystkim Czcigodnym Kapłanom za sprawowaną ofiarę Mszy Świętej w intencji S. Ksawery, podczas której karmimy się właśnie Słowem i Ciałem przychodzącego Pana. W sposób szczególny dziękuję Księdzu Biskupowi Andrzejowi Zglejszewskiemu za przewodniczenie tej pogrzebowej liturgii, Księdzu Biskupowi Robertowi Brennan, który jest Przyjacielem naszej Wspólnoty oraz Ks. Prałatowi Janowi Stynkowski – za wygłoszone Słowo Boże.
Specjalne podziekowanie przakazuję Siostrom naszego Zgromadzenia posługującym w Stanach Zjednoczonych, a szczególnie dziękuję s. Przełożonej Justynie wraz z Siostrami Wspólnoty w Huntington za opiekę nad S. Ksawerą i zorganizowanie tej pogrzebowej uroczystości.
Pragnę bardzo serdecznie podziękować Wam wszystkim przybyłym na tę Eucharystię. Kochani, Siostra Ksawera pielęgnowała w sercu ducha rodzinności i przyjaźni. Zawsze cieszyła się waszymi odwiedzinami, troskliwą opieką i uśmiechem. Dziś zapewne obdarza nas wszystkich swym ujmującym uśmiechem chcąc powiedzieć: DO ZOBACZENIA W RAJU, bo „tam gdzie jestem – to się dobrze czuję"!
Niech nasza Siostra odpoczywa w pokoju! Amen

********************************************************
Farewell speech
by Superior General M. Marcelina Kuśmierz OSB
Funeral of the late Sister Ksawery Włodarska OSB,
Huntington, December 22, 2025

“You left quietly, without saying goodbye.
As if you didn't want to sadden us with your departure...
as if you believed in the hour of parting,
that you would soon return with good news.”
/Fr. J. Twardowski/
Dear Sister Ksawera,
On the day of the beginning of the Great Advent Antiphons, you completed your earthly pilgrimage, repeating the words of the breviary hymn:
In this holy time of waiting,
let us level the paths of our lives,
so that the Lord may find us prepared
for His coming.
And so it happened. The Lord came. And He accepted the burnt offering of your beautiful, simple, and devoted life. A life as long as that of the biblical patriarchs, rich in diverse experiences. A life that was beautiful and valuable, but also full of hardships and challenges, typical of true Pilgrims of Hope.
In the Year of the Great Jubilee of the Church, in the Year of Your Jubilee — which we celebrated together here on September 23 this year — we thank God for the gift of your person, kind and always enthusiastically concerned about the good in yourself and in others.
Sister, as we say goodbye to you today, we want to thank you:
 for your smile,
 for your spontaneity,
 for your good hands, for your daily care,
 for the demands you placed on yourself and others,
 for your wisdom in life,
 for your love of Jesus,
 for your love of the Church and the Congregation.
Our Sister Ksawera was an example of faithfulness to God in her vocation, and full of humor, she loved the Sisters and community life. She embraced the ministry of priests with her prayers, the intentions of various people asking for prayer, the intentions of the Sisters and the entire Congregation, including in particular each successive Superior General, as evidenced by her written assurances.
At the beginning of her ministry in the USA, in her correspondence to the Superior General, we find the words: “...I feel very well, I do not miss anything, because it is neither earned nor deserved - but I have been given a disposition that wherever I am, I feel good...”
Just before Christmas—when the Word becomes Flesh and dwells among us—I thank all the Reverend Priests for celebrating Holy Mass for Sister Ksawery, during which we are nourished by the Word and the Body of the coming Lord. I would like to express my special thanks to Bishop Andrzej Zglejszewski for presiding over this funeral liturgy and to Fr. ……………………………………... for proclaiming the Word of God.
For your prayers and participation in the funeral, I would like to thank:
- Friends and Acquaintances,
- Sisters ... and Sisters of our Congregation serving in the United States, and I especially thank Sister Superior Justyna and the Sisters of the Community in Huntington for caring for Sister Ksawera and organizing this funeral ceremony.
I would like to express my heartfelt thanks to the family who came – my dear ones, Sister Ksawera cherished the spirit of family in her heart, always enjoyed visits, and happily went to meet her loved ones, and today she surely graces us all with her charming smile, wanting to say: SEE YOU IN PARADISE, because “where I am, I feel good”!

****************************************************************

W modlitwie powierzamy naszą śp. S. Ksawerę OSB
21/12/2025

W modlitwie powierzamy naszą śp. S. Ksawerę OSB

View Stefania "Sister Ksawera" Wlodarska's obituary, contribute to their memorial, see their funeral service details, and more.

"Gdzie jestem – to się dobrze czuję"/s. Ksawera OSB/Kochane Siostry, Drodzy Przyjaciele naszego Zgromadzenia, Szanowni P...
20/12/2025

"Gdzie jestem – to się dobrze czuję"
/s. Ksawera OSB/

Kochane Siostry, Drodzy Przyjaciele naszego Zgromadzenia, Szanowni Państwo,

Niespełna 3 miesiące temu dziękowaliśmy Bogu za dar życia i powołania naszej s. Ksawery Włodarskiej OSB, której 100. rocznicę urodzin celebrowaliśmy w naszym Domu św. Józefa w Huntington na Long Island.

Pragniemy poinformować, że nasza Siostra Ksawera powróciła do Domu Ojca nad ranem 17 grudnia 2025 roku, w naszym Domu św. Józefa na Long Island w Huntington, w pierwszym Dniu Wielkich Antyfon Adwentowych. Wymowny czas oczekiwania na przyjście Pana dopełnił się w życiu naszej Siostry w Roku Jubileuszowym Pielgrzymów Nadziei, po stu latach życia, z czego niemal 80 - na amerykańskiej ziemi.

Uroczystości pogrzebowe rozpoczną się w niedzielę 21 grudnia 2025 r., gdzie od godz. 10-18 w kaplicy domowej Domu św. Józefa w Huntington będzie trwało modlitewne czuwanie przy Zmarłej Siostrze Ksawerze.

Uroczysta Msza Święta pogrzebowa - pod przewodnictwem J. E. Ks. Biskupa Andrzeja Zglejszewskiego - zostanie odprawiona w poniedziałek -
22 grudnia 2025 roku w parafii św. Franciszka z Asyżu w Greenlawn o godz. 10:00. Następnie trumna z ciałem zostanie przewieziona i złożona do grobu na naszym zakonnym cmentarzu przy Domu św. Józefa w Huntington.

Polecamy modlitwie naszą śp. S. Ksawerę OSB.

Requiescat in pace!

**********************************************

‘Wherever I am, I feel good.’
/Sister Ksawera OSB/

Dear Sisters, Dear Friends of our Congregation, Ladies and Gentlemen,

Less than three months ago, we thanked God for the gift of life and vocation of our Sister Ksawera Włodarska OSB, whose 100th birthday we celebrated at our St Joseph's House in Huntington, Long Island.

We wish to inform you that our Sister Ksawera returned to the Father's House on the morning of 17 December 2025, at our St Joseph's House in Huntington, Long Island, on the first day of the Great Antiphons of Advent. The meaningful time of waiting for the coming of the Lord was fulfilled in our Sister's life in the Jubilee Year of Pilgrims of Hope, after a hundred years of life, nearly 80 - of which were spent on American soil.

The funeral ceremonies will begin on Sunday, 21 December 2025, where from 10 a.m. to 6 p.m. in the chapel of St. Joseph's House in Huntington, a prayer vigil will be held for the deceased Sister Ksawera.

The solemn funeral Mass, presided over by His Excellency Bishop Andrzej Zglejszewski, will be celebrated on Monday, 22 December 2025 at 10:00 a.m. at St. Francis of Assisi Parish in Greenlawn. The coffin with her body will then be transported and laid to rest in our religious cemetery at St. Joseph's House in Huntington.

We ask for your prayers for our late Sister Ksawera OSB.

Requiescat in pace!

*************************************************

Dziękujemy ks. Prof. Piotrowi Krakowiakowi SAC i Wiernym Jego Parafii szkockiej i polskiej w  Edynburgu za okazaną życzl...
13/12/2025

Dziękujemy ks. Prof. Piotrowi Krakowiakowi SAC i Wiernym Jego Parafii szkockiej i polskiej w Edynburgu za okazaną życzliwość I otwartość. Msza Święta w intencji Duszpasterza i Parafian zostanie odprawiona w Kaplicy Domu Generalnego w Otwocku dnia 30 grudnia 2025 roku o godz. 6.30. Dziękujemy i pozdrawiamy Wspólnoty w Edynburgu!

BENEDYKTYNKI MISJONARKI W BRAZYLII DZIĘKUJĄ BOGU ZA 40 LAT POSŁUGIDokładnie 40 lat temu – w Uroczystość Niepokalanego Po...
08/12/2025

BENEDYKTYNKI MISJONARKI W BRAZYLII DZIĘKUJĄ BOGU ZA 40 LAT POSŁUGI

Dokładnie 40 lat temu – w Uroczystość Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny (8.12.1985 r.) – odpowiadając na wołanie Kościoła o nowych zwiastunów Ewangelii – przybyły trzy Siostry Benedyktynki Misjonarki z Polski: s. Scholastyka Raczkiewicz OSB, s. Hiacynta Szeleźniak OSB i s. Marcelina Kuśmierz OSB. Najmłodsza z nich – ówczesna juniorystka s. Marcelina - ponad 30 lat posługiwała na misjach aż do czasu wyboru na urząd Przełożonej Generalnej, który pełni do dziś. Z kolei najstarsza – s. Scholastyka – trwa nieprzerwanie na misji w Brazylii od 40 lat. Za tym dziełem, które trwa i rozwija się, oręduje z nieba śp. s. Hiacynta, która w 1999 roku powróciła do domu Ojca.

W spalonej słońcem i dotkniętej suszą północnowschodniej Brazylii, w ubogim Stanie Bahia, nieprzerwanie Siostry podejmują działalność edukacyjno-wychowaWczą, opiekuńczą, medyczną, a przede wszystkim – posługę pastoralną i formacyjną dojeżdżając do kilkudziesięciu oddalonych stacji misyjnych, by tam celebrować nabożeństwa Słowa Bożego, udzielać Komunii Świętej, formować miejscowe wspólnoty, które na kapłana muszą długo czekać. To ludzie głodni nie tylko chleba, ryżu, ale przede wszystkim - głodni Boga, głodni Słowa, bo z Niego czerpią siły na prostą i wymagającą codzienność. Działania w prowadzonym w Queimadas Chalee oraz Fundame w Paulo Afonso – centrach edukacyjnych pozwalają przywrócić nadzieję w oczach i sercach dzieci i młodzieży, których nie stać na edukację, na codzienny posiłek, na rozwój pasji i talentów. To tu mogą spełniać marzenia o prawdziwym futbolu czy graniu w orkiestrze. Tu mogą zjeść coś ciepłego. Tu mogą spotkać Siostry gotowe do ich wysłuchania, do wsparcia, do obecności po trudnych doświadczeniach życia naznaczonego przemocą, handlem narządami czy wykorzystanym w dystrybucji narkotyków.

Nic więc dziwnego, że w Wigilię Uroczystości Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny, przybyło tak wiele osób pragnących dziękować Bogu za obecność misjonarzy nadziei, naszych Sióstr, które w doli i niedoli są z mieszkańcami i parafianami służąc wszystkim bez wyjątku.

Piękna celebracja liturgiczna – w miejscu naszej posługi dzieciom i młodzieży w Queimadas Proj Queimadas Bahia – zgromadziła wokół ołtarza Biskupa Hernaldo Pinto Farias , SSS Pasterza naszej Diecezji Bonfim, który wraz z Proboszczem Parafii Św. Antoniego w Queimadas, Mieszkańcami, Przyjaciółmi, Podopiecznymi naszych dzieł, wiernymi z kaplicy dojazdowych, członkami naszych benedyktyńskich grup formacyjnych i oczywiście wszystkimi Siostrami z Brazylii zanosił dziękczynienie za posługę naszego Zgromadzenia w tym kraju.

To ogromna radość, że 2 pierwsze Misjonarki – M. Marcelina Kuśmierz oraz s. Scholastyka Raczkiewicz nieprzerwanie oddana misji w Brazylii mogły być obecne i zanosić Bogu dzięki za lata posługi. Wymownym znakiem wiary w obcowanie świętych i życie wieczne było przywołanie śp. s. Hiacynty Szeleźniak, czyli trzeciej misjonarki, która razem z Siostrami dotarła do Ameryki Łacińskiej. Z wdzięczności za tę posługę z inicjatywy Rady Miasta Queimadas Jej imieniem nazwano ulicę przypominając wszystkim o bohaterskiej posłudze polskich Benedyktynek Misjonarek.

Po zakończonej Liturgii wszyscy obecni dzielili z nami radość spotkania podczas przygotowanej wspólnie agapy. Dziękujemy Mieszkańcom i Parafianom, Rodzicom podopiecznych za dary przyniesione na wspólny stół.

W słowach skierowanych do uczestników Przełożona Generalna podziękowała wszystkim za dar modlitwy, za życzliwość z jaką Siostry zostały tu przyjęte, a której nadal doświadczają, mogąc pełnić tak szeroką posługę duszpasterską i edukacyjno-wychowawczą. Słowa wdzięczności M. Marcelina kieruje również do tych, którzy przez cierpienie, dary duchowe i materialne pomagają w kontynuacji misji.

W Roku Wielkiego Jubileuszu, Roku Nadziei, prosimy o dar nowych powołań do naszego Zgromadzenia, powołań misyjnych dla Kościoła i w naszej misji w Brazylii oraz o błogosławione owoce naszej posługi w tym kraju, tak aby we wszystkim Bóg był uwielbiony! (Reguła św. Benedykta 57,9).

Wdzięczność Mieszkańców za posługę naszych Sióstr wyrażono również w specjalnie przygotowanym reportażu. Dziękujemy za t...
08/12/2025

Wdzięczność Mieszkańców za posługę naszych Sióstr wyrażono również w specjalnie przygotowanym reportażu. Dziękujemy za tę inicjatywę, trud zebrania dokumentacji i realizację nagrania.

Dziękujemy Sergio i Jego ekipie za przygotowanie filmu, transmisji i zdjęć oraz wszelką pomoc 😉

Zapraszamy do obejrzenia materiału:

*******************
A gratidão dos moradores pelo serviço prestado pelas nossas Irmãs também foi expressa em uma reportagem especialmente preparada para a ocasião. Agradecemos por essa iniciativa, pelo trabalho de reunir a documentação e pela realização da gravação.

Agradecemos ao Sergio e sua equipe pela preparação do vídeo, transmissão e fotos, bem como por toda a ajuda.

Convidamos você a assistir ao material:

********************

The residents' gratitude for the service of our Sisters was also expressed in a specially prepared report. We would like to express our gratitude for this initiative, the effort put into gathering the documentation, and the production of the recording.

We would like to thank Sergio and his team for preparing the film, broadcast and photographs, and for all their help.

We invite you to view the material:

********************

El agradecimiento de los residentes por el servicio de nuestras Hermanas también se expresó en un reportaje especialmente preparado para la ocasión. Agradecemos esta iniciativa, el esfuerzo de recopilar la documentación y la realización de la grabación.

Agradecemos a Sergio y a su equipo por preparar el video, la transmisión y las fotos, así como por toda su ayuda.

Les invitamos a ver el material:

Este documentário tem o propósito de relatar e preservar a história das Irmãs Beneditinas em Queimadas. Em 2025, celebram-se 40 anos de missão desde sua cheg...

Piękna celebracja liturgiczna - w miejscu naszej posługi dzieciom i młodzieży w Queimadas Proj Queimadas Bahia - zgromad...
08/12/2025

Piękna celebracja liturgiczna - w miejscu naszej posługi dzieciom i młodzieży w Queimadas Proj Queimadas Bahia - zgromadziła wokół ołtarza Pasterza naszej Diecezji, który wraz z Mieszkańcami, Przyjaciółmi, Podopiecznymi naszych dzieł, wiernymi z kaplic dojazdowych, członkami naszych benedyktyńskich grup formacyjnych i oczywiście wszystkimi Siostrami z Brazylii zanosił dziękczynienie za posługę naszego Zgromadzenia w tym kraju.

To ogromna radość, że 2 pierwsze Misjonarki - M. Marcelina Kuśmierz posługując tu ponad 30 lat oraz s. Scholastyka Raczkiewicz nieprzerwanie oddana misji w Brazylii - mogły być obecne i zanosić Bogu dzięki za lata posługi. Wymownym znakiem wiary w obcowanie świętych i życie wieczne było przywołanie śp. s. Hiacynty Szeleźniak, czyli trzeciej misjonarki, która razem z Siostrami dotarła do Ameryki Łacińskiej. Z wdzięczności za tę posługę z inicjatywy Rady Miasta Queimadas Jej imieniem nazwano ulicę przypominając wszystkim o bohaterskiej posłudze polskich Benedyktynek Misjonarek.

W słowach skierowanych do uczestników Przełożona Generalna podziękowała wszystkim za dar modlitwy, za życzliwość z jaką Siostry zostały tu przyjęte, a której nadal doświadczają, mogąc pełnić tak szeroką posługę duszpasterską i edukacyjno-wychowawczą. Slowa wdzięczności M. Marcelina kieruje również do tych, którzy przez cierpienie, dary duchowe i materialne pomagają w kontynuacji misji.

Po zakończonej Liturgii wszyscy obecni dzielili z nami radość spotkania podczas przygotowanej wspólnie agapy. Dziękujemy Mieszkańcom i Parafianom, Rodzicom podopiecznych za dary przyniesione na wspólny stół.

Dziękujemy Dziełu Ad Gentes Polska za wsparcie poprzez przyznanie 3 projektów na realizację wydarzeń rocznicowych i prowadzenie grup benedyktyńskich w roku jubileuszowym. Dziękujemy Ad Gentes Polska!

Aby we wszystkim Bóg był uwielbiony!
/Reguła św. Benedykta 57,9/

Dziękujemy

W Drugą Niedzielę Adwentu  w zabytkowej stolicy Szkocji, Edynburgu - dzięki życzliwości ks. Prof. Piotra Krakowiaka SAC ...
07/12/2025

W Drugą Niedzielę Adwentu w zabytkowej stolicy Szkocji, Edynburgu - dzięki życzliwości ks. Prof. Piotra Krakowiaka SAC proboszcza Parafii p.w. św, Niniana i Triduana oraz św. Małgorzaty Maria Alacoque VHM - łączyliśmy się wraz z wiernymi w dziękczynieniu za 40 lat misji naszych Sióstr w Brazylii.
Opowiadając o posłudze Zgromadzenia w tym kraju, dzieląc się doświadczeniem wiary, troskami i wyzwaniami, mieliśmy okazję zrozumieć powszechność Kościoła i i odpowiedzialność za naszych braci i siostry potrzebujących duchowego i materialnego wsparcia. Temat Drugiej Niedzieli Adwentu to temat pokoju. To właśnie pokój stoi u podstaw duchowości benedyktyńskiej, o której dziś również po Mszach Świętych mogłyśmy opowiedzieć.
Dziękujemy wszystkim za życzliwe przyjęcie, za dar modlitwy i złożone ofiary. Wierzymy, że z Bożej Opatrzności to piękne doświadczenie otworzy szersze perspektywy dla naszej współpracy i wzajemnego wspierania się w drodze podążania zrazem za przewodem Ewangelii.

Przed nami wielkie wydarzenie w Brazylii - 40 lat posługi Sióstr Benedyktynek Misjonarek w tym kraju. Dziękujemy Bogu za łaski udzielone w tym czasie Zgromadzeniu i Osobom, wśród których posługujemy.
Wspierajmy Siostry naszą modlitwą, a kto chciałby i może - również ofiarą:

Jeśli chcesz pomóc naszym misjom, możesz to uczynić składając dar serca:

Zgromadzenie Sióstr Benedyktynek Misjonarek
ul. Reymonta 68/70, 05-400 Otwock
PKO SA Oddział w Otwocku
nr konta:

PLN Numer rachunku PKO BP 94 1020 1127 0000 1002 0089 7017
Z dopiskiem: BRAZYLIA

USD Numer rachunku 80 1240 2119 1787 0011 1832 5722
Z dopiskiem: BRAZYLIA

****************

A great event is coming up in Brazil – 40 years of service by the Benedictine Missionary Sisters in that country. We thank God for the graces bestowed upon the Congregation and the people among whom we serve during this time.
Let us support the Sisters with our prayers, and those who wish and are able to do so, also with donations:

If you would like to help our missions, you can do so by making a donation:

Missionary Sisters of St. Benedict
ul. Reymonta 68/70, 05-400 Otwock
PKO SA Branch in Otwock
account number:

PLN PKO BP account number 94 1020 1127 0000 1002 0089 7017
With a note: Brazil

USD account number 80 1240 2119 1787 0011 1832 5722
With a note: Brazil

******************

https://www.hcrossmm.org.uk/

Foto parafii: https://www.ssninianandtriduanarc.com/parish-life

Adres

Reymonta 68/70
Otwock
05-400

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Zgromadzenie Sióstr Benedyktynek Misjonarek umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do Zgromadzenie Sióstr Benedyktynek Misjonarek:

Udostępnij