07/02/2022
Mabisang Krus ni San Roque laban sa Salot
Ang Pintakasi laban sa Salot, Peste at Nakakahawang sakit.
Ang Plague Cross o ang Krus laban sa Salot ay isang uri ng sakramental. Ito ay hindi agimat o anting-anting, bagkus ito ay mga panalangin ng simbahan sa wikang latin. Ang mga pari ng Konsilyo ng Trento na nagdala sa katawan ng ganitong sakramental, na gawa ni San Zacarias - Obispo, at nakita sa isang kumbento sa Espanya, ay hindi dinapuan ng sakit dulot ng salot na umiral sa Trento sa taong 1546. Ang mga taong gumamit ng ganitong sakramental, na dinala sa katawan o idinikit sa pinto ng mga bahay, ay hindi dinapuan at nahawa sa salot. Ang mga obispo ng Malaga at Cadiz sa Espanya ay nagpalimbag ng ganitong sakramental at pinagkalooban ng indulhensiya.
- PANALANGIN SA BAWAT LETRA AT KRUS (β ) -
Ang bawat letra ay simula ng mga salita sa orihinal na salin ng panalangin sa wikang latin. Ang bawat krus (β ) ay may katumbas rin na panalangin.
β Z β DIA β BIZ β SAB β Z β HGF β BFRS
β - Krus ni Kristo, iligtas mo ako.
Z - Ang pagmamahal ko sa kapurihan ng Iyong buhay, mag-adya sa akin.
β - Ang Krus ay nananalo, ang Krus ay naghahari, ang Krus ay nagtatagumpay; sa tanda ng Santa Krus, iadya Mo ako sa salot, Panginoon kong Diyos.
D - Diyos, Diyos ko, ilayo Mo sa akin at sa lupang ito ang salot, at iadya Mo ako.
I - Sa mga kamay Mo, Panginoong Diyos, inihahabilin ko ang aking kaluluwa, ang puso ko, at ang aking katawan.
A - Bago nayari ang langit at ang lupa, ang Diyos ay Diyos na, at Siya ay may kapangyarihang mag-adya sa akin sa salot na ito.
β - Ang Krus ni Kristo ay makapangyarihan, at mailayo niya ang salot sa lupang ito at sa katawan ko.
B - Mabuti ang umasa na walang imik sa tulong ng Diyos, nang lumayo sa akin ang salot.
I - Igagawi ko ang aking loob sa pagsunod sa mga utos Mo, at ako ay mananalig sapagkat Ikaw ay tinawag ko.
Z - Ako ay nagpakatapang laban sa mga makasalanan, sa pagmamasid na sila ay hindi nababalisa, at ako ay nanalig sa Iyo.
β - Ang Krus ni Kristo ay nagpapalayas sa demonyo, nagpapalayo sa masamang hangin at salot.
S - "Ako ang kagalingan mo", ang wika ng Diyos; tawagin mo Ako at ikaw ay pakikinggan Ko, at iaadya sa salot na ito.
A - Ang isang sama ay namumunga ng ibang sama; at sa pangungusap Mo ay lumalayas ang demonyo: iadya Mo ako sa salot na ito.
B - Mapalad ang nananalig sa Diyos, at hindi nakikinig ng masasamang aral.
β - Ang Krus ni Kristo na niyong una ay tanda ng kahihiyan at kamurahan at ngayon ay tanda ng kamahalan at kaluwalhatian, ay siyang magligtas sa akin, at magpalayo sa bayang ito sa demonyo, at sa masamang hangin, at maging sandata ng aking katawan laban sa salot.
Z - Sa maningas na nasa ng kapurihan ng Diyos, ako nawa ay magbalik-loob bago mamatay.
β - O Tanda ng Krus, iadya mo sa salot ang bayan ng Diyos, at ang mga umaasa sa Kaniya.
H - Ito ang ibinibigay mo sa Diyos, walang loob? Ialay mo sa Kaniya ang iyong mga pangako, maghain ka ng pagpupuri sa Kaniya, at Siya ay makapangyarihang mag-aadya sa salot sa bayang ito at sa atin, sapagka't hindi mahihiya ang mga umaasa sa Kaniya.
G - Manikit ang aking dila sa ngalangala at sa lalamunan ko, kung Ikaw ay hindi ko purihin. Iadya Mo ang mga umaasa sa Iyo. Ikaw ang pananalig ko: iadya Mo sa salot, Diyos ko, ako at ang bayang ito, yamang sinasambit namin ang Mahal na Ngalan Mo.
F - Pagkamatay Mo, Panginoon kong Diyos, ay nagdilim ang sangtinakpan. Natapos at nasira ang kapangyarihan ng demonyo, sapagkat Ikaw, O Anak ng Diyos, ay naparito nang masira ang mga gawa ng demonyo. Ilayo Mo ng Iyong kapangyarihan ang salot sa bayang ito at sa alipin mo: mabaon sa in****no ang anumang kabulukan.
β - Krus ni Kristo, ipagtanggol mo kami, at pawiin ang salot sa bayang ito. Panginoon ko, iadya Mo ang Iyong alipin sa salot na ito, sapagkat Ikaw ay maamo, magandang-loob at lubhang maawain.
B - Mapalad ang hindi sumusunod sa mga aral na hindi matuwid. Siya ay kakalingain ng Diyos sa araw na masama. Ako ay nanalig sa Iyo: iadya Mo ako sa salot na ito.
F - Ang Diyos ay naging sakdalan ko, yayamang ako ay nanalig sa Kaniya: iadya ako sa salot na ito.
R - Tingnan Mo ako, Panginoon, Diyos Adonai, mula sa luklukan ng Iyong dakilang kamahalan. Ikaw ay mahabag sa akin, at pakundangan sa Iyong awa, iadya Mo ako sa salot na ito.
S - Ikaw ang kagalingan kong walang hanggan. Pagalingin Mo ako at ako ay gagaling; iligtas ako at ako ay maliligtas.
[Wikang Hebreo ang "Adonai" na ang kahulugan ay Diyos at Panginoon ng lahat.]