奇蹟365

奇蹟365 奇蹟弟兄,一起學習。

166課 上主把祂的禮物託付給了我。Lesson 166  I am entrusted with the gifts of God.1. 一切都已賜給了你。上主對你的信賴無窮無盡。祂了知自己的聖子。祂並不藏私,只要是能使你幸福的,祂從不吝...
14/06/2026

166課 上主把祂的禮物託付給了我。
Lesson 166 I am entrusted with the gifts of God.

1. 一切都已賜給了你。上主對你的信賴無窮無盡。祂了知自己的聖子。祂並不藏私,只要是能使你幸福的,祂從不吝於給你。然而,除非你的心願與祂一致,否則祂的禮物就無人領受。你為什麼會相信祂的旨意之外還有其他意願?

1. All things are given you. ²God's trust in you is limitless. ³He knows His Son. ⁴He gives without exception, holding nothing back that can contribute to your happiness. ⁵And yet, unless your will is one with His, His gifts are not received. ⁶But what would make you think there is another will than His?

2. 隱藏在開天闢地之下的正是這一悖論。這個世界並不出自上主的旨意,所以也虛妄不實。然而,那些相信世界為真的人必然也相信還有另一種意願;它會產生與上主旨意相反的結果。這確實是天方夜譚;但心靈一旦著眼於世界,並判定它為堅實可信、且具有確定性,就表示它相信有兩個造物;其實是一個,就是它自己。它相信的絕不是唯一的上主。

2. Here is the paradox that underlies the making of the world. ²This world is not the Will of God, and so it is not real. ³Yet those who think it real must still believe there is another will, and one that leads to opposite effects from those He wills. ⁴Impossible indeed; but every mind that looks upon the world and judges it as certain, solid, trustworthy and true believes in two creators; or in one, himself alone. ⁵But never in one God.

3. 任何人一旦堅守這種怪異的信念,就無法接納上主的禮物。他一定會相信接納它們就是在背叛自己,不論它們有多顯而易見,也不論上天如何殷切地呼喚他前來取走自己的禮物。他一定會抵制真理,否認禮物的存在,並費盡千辛萬苦以保存他所營造的世界。

3. The gifts of God are not acceptable to anyone who holds such strange beliefs. ²He must believe that to accept God's gifts, however evident they may become, however urgently he may be called to claim them as his own, is to be pressed to treachery against himself. ³He must deny their presence, contradict the truth, and suffer to preserve the world he made.

4. 此處便是他自認知道的唯一歸宿。此處便是他自認能夠找到的、唯一的安全之所。少了他營造的世界,他就成了無家可歸的棄兒,內心充滿恐懼。他尚未領悟,正是在這兒他才活得滿是恐懼、無家可歸;這棄兒遠離家鄉、浪跡天涯,以致他遺忘了自己從何而來、正去往何處、遑論自己的真實身分——這一切他仍未領悟。

4. Here is the only home he thinks he knows. ²Here is the only safety he believes that he can find. ³Without the world he made is he an outcast; homeless and afraid. ⁴He does not realize that it is here he is afraid indeed, and homeless, too; an outcast wandering so far from home, so long away, he does not realize he has forgotten where he came from, where he goes, and even who he really is.

5. 他孤單而漫無目的的流浪著,渾然不覺上主的禮物始終跟隨著他。他從未失去這些。但他不願正視上天賜予的一切。他邊流浪,邊意識到周遭的一切皆屬徒勞,只見所剩不多的運氣日益用盡,卻哪兒也去不了。即便上主與他同在,即便他擁有的財寶如此之多,以致世間的一切顯得黯然失色,他卻依舊貧苦交加地流浪著,形單影隻。

5. Yet in his lonely, senseless wanderings, God's gifts go with him, all unknown to him. ²He cannot lose them. ³But he will not look at what is given him. ⁴He wanders on, aware of the futility he sees about him everywhere, perceiving how his little lot but dwindles, as he goes ahead to nowhere. ⁵Still he wanders on in misery and poverty, alone though God is with him, and a treasure his so great that everything the world contains is valueless before its magnitude.

6. 他看上去可憐兮兮;衣衫襤褸、疲憊不堪,在那崎嶇難行的道路上,邊走腳底邊滲著血珠。這就是每個人的寫照,因為所有來到此地的人都追隨了他的腳步,且與他的灰心喪志感同身受。只要你看看他選擇走上的路,就會發覺那真是悲劇一場,因為他只需了悟是誰在一旁同行,並開啟自己的寶藏,就可即刻解脫。

6. He seems a sorry figure; weary, worn, in threadbare clothing, and with feet that bleed a little from the rocky road he walks. ²No one but has identified with him, for everyone who comes here has pursued the path he follows, and has felt defeat and hopelessness as he is feeling them. ³Yet is he really tragic, when you see that he is following the way he chose, and need but realize Who walks with him and open up his treasures to be free?

7. 這就是你選擇成為的自己,你營造了它,企圖替代實相。你蠻不講理的護衛著這個我,不論有多少理由、多少證據和見證擺在你面前,要你認清那並不是你。你走在那既定的道路上,雙眼低垂,以免不小心瞥見真理,脫離了自我欺騙的牢籠。

7. This is your chosen self, the one you made as a replacement for reality. ²This is the self you savagely defend against all reason, every evidence, and all the witnesses with proof to show this is not you. ³You heed them not. ⁴You go on your appointed way, with eyes cast down lest you might catch a glimpse of truth, and be released from self-deception and set free.

8. 你畏畏縮縮,深怕感到基督的手正輕輕放在你肩上,並見到祂溫柔的指點你著眼於自己的禮物。既是如此,你豈能聲稱自己遭人放逐,一貧如洗?祂會讓你對這種自我認知啞然失笑。那些自怨自艾哪兒去了?上主既然只願叫你喜樂,你企圖為自己塑造的一切悲劇又將何去何從?

8. You cower fearfully lest you should feel Christ's touch upon your shoulder, and perceive His gentle hand directing you to look upon your gifts. ²How could you then proclaim your poverty in exile? ³He would make you laugh at this perception of yourself. ⁴Where is self-pity then? ⁵And what becomes of all the tragedy you sought to make for him whom God intended only joy?

9. 如今,你那遠古的恐懼臨頭了,正義的腳步終於追了上來。基督的手輕輕放在你的肩上,而你也感覺到自己不再踽踽獨行。你甚至認為那個悲慘的你不是你的真實身分,即便你曾與之認同。或許,上主的話比你的要更真實。或許,祂給你的禮物並非虛假。或許,祂並未被你的計劃徹底矇騙,從而把自己的聖子忘得一乾二淨,在你選定的路上踽踽獨行。

9. Your ancient fear has come upon you now, and justice has caught up with you at last. ²Christ's hand has touched your shoulder, and you feel that you are not alone. ³You even think the miserable self you thought was you may not be your Identity. ⁴Perhaps God's Word is truer than your own. ⁵Perhaps His gifts to you are real. ⁶Perhaps He has not wholly been outwitted by your plan to keep His Son in deep oblivion, and go the way you chose without your Self.

10. 上主的旨意並不與人作對。除了臨在,它一無所做。一旦你計劃丟棄自性,你所囚禁的也不是上主。這種計劃和祂的旨意相去甚遠,而祂對此一無所知。祂理解不了你的需求,卻給出了神聖的答案。除此無他。有了祂給你的答案,你就已不再有其他需求。

10. God's Will does not oppose. ²It merely is. ³It is not God you have imprisoned in your plan to lose your Self. ⁴He does not know about a plan so alien to His Will. ⁵There was a need He did not understand, to which He gave an Answer. ⁶That is all. ⁷And you who have this Answer given you have need no more of anything but this.

11. 如今,我們活出了生命,因為我們已不再死去。向死的願望得到了答覆,慧見也已取代了著眼於死亡的目光,看清了你並非你所假裝的模樣。與你同行的那一位溫柔地答覆了你所有的恐懼,祂只有一個慈悲的回應:「不是這樣的。」每當貧困的念頭壓迫著你,祂就會指出所有非你莫屬的禮物,一旦你心目中的自己變得孤單而又恐懼,祂也會令你明白祂正陪伴著你。

11. Now do we live, for now we cannot die. ²The wish for death is answered, and the sight that looked upon it now has been replaced by vision which perceives that you are not what you pretend to be. ³One walks with you Who gently answers all your fears with this one merciful reply, “It is not so.” ⁴He points to all the gifts you have each time the thought of poverty oppresses you, and speaks of His Companionship when you perceive yourself as lonely and afraid.

12. 然而,還有一件事是你早已遺忘,但祂仍願提醒你的。只要祂觸及了你,就會把你變得與祂肖似。你擁有的禮物並不由你獨享。只要是祂賜你的,你就必須學習給予出去。這就是祂的給予所能教你的道理,你之所以營造孤獨,原是為了躲避上主,但是祂已把你拯救了出來。祂已使你憶起上主賜你的所有禮物。祂還要告訴你,一旦接納這些禮物,認清它們非你莫屬,你的心願將能有何轉變。

12. Yet He reminds you still of one thing more you had forgotten. ²For His touch on you has made you like Himself. ³The gifts you have are not for you alone. ⁴What He has come to offer you, you now must learn to give. ⁵This is the lesson that His giving holds, for He has saved you from the solitude you sought to make in which to hide from God. ⁶He has reminded you of all the gifts that God has given you. ⁷He speaks as well of what becomes your will when you accept these gifts, and recognize they are your own.

13. 這些禮物全屬於你,而你已逃離了孤寂之途;上天將它們託付給你,是為了讓所有選擇了這條路的人都能得到它們。他們並不了解自己僅僅是在追尋內心的願望。如今,你正在教導他們。因為你已從基督那兒學到還有另一條他們可走的路。教導他們吧,活出你的幸福——只有感受到基督的輕觸,繼而認出上主的禮物,才能如此幸福。別屈服於悲傷的誘惑,而辜負了上主的信任。

13. The gifts are yours, entrusted to your care, to give to all who chose the lonely road you have escaped. ²They do not understand they but pursue their wishes. ³It is you who teach them now. ⁴For you have learned of Christ there is another way for them to walk. ⁵Teach them by showing them the happiness that comes to those who feel the touch of Christ, and recognize God's gifts. ⁶Let sorrow not tempt you to be unfaithful to your trust.

14. 如今,你的每一聲嘆息都是在辜負向你尋求解脫的弟兄。你的眼淚就是他們的眼淚。如果你病了,就會延遲他們的療癒。你的恐懼只是在教導他們,他們的恐懼合情合理。你的手足給出基督的輕觸;你已轉變了眼光,證明了任何人一旦接納上主的禮物,便將不再受苦。拯救世界脫離痛苦的任務已被託付給了你。

14. Your sighs will now betray the hopes of those who look to you for their release. ²Your tears are theirs. ³If you are sick, you but withhold their healing. ⁴What you fear but teaches them their fears are justified. ⁵Your hand becomes the giver of Christ's touch; your change of mind becomes the proof that who accepts God's gifts can never suffer anything. ⁶You are entrusted with the world's release from pain.

15.別辜負了它。讓自己成為活見證吧,讓所有的人明白基督的輕觸將能帶給他們的禮物。上主已把所有的禮物都託付給你。心靈一旦選擇接納祂的禮物,並感受到基督的輕觸,便可脫胎換骨,而你應以自己的幸福來見證這點。這就是你當前的任務。不論是誰接納了這一禮物,上主都要把分享的任務託付給他。祂已和你共享自己的喜樂。如今,你將把這一喜樂分享給全世界。

15. Betray it not. ²Become the living proof of what Christ's touch can offer everyone. ³God has entrusted all His gifts to you. ⁴Be witness in your happiness to how transformed the mind becomes which chooses to accept His gifts, and feel the touch of Christ. ⁵Such is your mission now. ⁶For God entrusts the giving of His gifts to all who have received them. ⁷He has shared His joy with you. ⁸And now you go to share it with the world.

中文引用自 奇蹟課程新譯本 中譯:許自呈
://drive.google.com/drive/folders/1B1MK1jPyFrcSuprd3qN4hat8gt9ufLrw

165課 讓我的心別再否定上主的聖念。Lesson 165  Let not my mind deny the Thought of God.1. 若非你否定了超乎其上的真理,這世界怎麼可能貌似真實?除了你那悲慘和死亡的思維,有什麼能遮擋得...
13/06/2026

165課 讓我的心別再否定上主的聖念。
Lesson 165 Let not my mind deny the Thought of God.

1. 若非你否定了超乎其上的真理,這世界怎麼可能貌似真實?除了你那悲慘和死亡的思維,有什麼能遮擋得了完美的幸福與天父願你得享的永恆生命?除了幻相,還有什麼足以掩蓋那無法隱藏的一切?除非你選擇視而不見,進而否認其存在,否則又豈會得不到你已擁有之物?

1. What makes this world seem real except your own denial of the truth that lies beyond? ²What but your thoughts of misery and death obscure the perfect happiness and the eternal life your Father wills for you? ³And what could hide what cannot be concealed except illusion? ⁴What could keep from you what you already have except your choice to see it not, denying it is there?

2. 上主的聖念創造了你。它未曾離開你,你也從未離開過它,哪怕只是一個轉瞬。祂的聖念非你莫屬。藉著它,你活出了生命。它就是你的生命之源,不僅維繫了你與它的一體性,更使萬物與你一體,因為它從未離開過你。這一聖念護佑、關照著你,使你的安歇之所柔和舒適,它鋪平了你腳下的路,並以幸福與愛振奮你的心靈。永恆且無盡的生命在你心頭照耀,因為上主的聖念依舊與你同在,且從未離開過你。

2. The Thought of God created you. ²It left you not, nor have you ever been apart from it an instant. ³It belongs to you. ⁴By it you live. ⁵It is your Source of life, holding you one with it, and everything is one with you because it left you not. ⁶The Thought of God protects you, cares for you, makes soft your resting place and smooth your way, lighting your mind with happiness and love. ⁷Eternity and everlasting life shine in your mind, because the Thought of God has left you not, and still abides with you.

3. 一旦認清該往哪兒找,誰又會拒絕接納自己的安全與平安、喜樂與療癒、內心的平安、寧靜的安歇、與從容的覺醒?難道他不會即刻準備啟程,動身前往它們所在之處,並放棄其餘的一切——與之相比,這些一點價值也沒有?又有誰在找到它們後,不會進一步確保它們能永遠留在自己身邊,自己也能與它們同在?

3. Who would deny his safety and his peace, his joy, his healing and his peace of mind, his quiet rest, his calm awakening, if he but recognized where they abide? ²Would he not instantly prepare to go where they are found, abandoning all else as worthless in comparison with them? ³And having found them, would he not make sure they stay with him, and he remain with them?

4. 別再否定天堂了。今日,只要你發出請求,它就屬於你。在它來臨之前,你也無需看清這禮物有多珍貴,你的眼光將有多大轉變。只要你求,並伸出手來,你就會得到。這之中蘊含著堅定的信心。你若不歡迎它來臨,不確定性就仍會存在。但上主是公平的。不必先有確定性,才得以領受唯有你的接納方能帶給你的一切。

4. Deny not Heaven. ²It is yours today, but for the asking. ³Nor need you perceive how great the gift, how changed your mind will be before it comes to you. ⁴Ask to receive, and it is given you. ⁵Conviction lies within it. ⁶Till you welcome it as yours, uncertainty remains. ⁷Yet God is fair. ⁸Sureness is not required to receive what only your acceptance can bestow.

5. 帶著渴望發出請求吧。你無需確定自己求的正是你唯一想要的。一旦領受到它,你便可確定自己一直在尋找的寶藏早已非你莫屬。那麼,你還想拿它來交換什麼?此刻,還有什麼能誘使你令它脫離你狂喜的目光?因為這一景象證明了你已讓基督那看得見的眼取代了你的盲目;你的心已不再否定,並已接納上主的聖念作為天賦遺產。

5. Ask with desire. ²You need not be sure that you request the only thing you want. ³But when you have received, you will be sure you have the treasure you have always sought. ⁴What would you then exchange for it? ⁵What would induce you now to let it fade away from your ecstatic vision? ⁶For this sight proves that you have exchanged your blindness for the seeing eyes of Christ; your mind has come to lay aside denial, and accept the Thought of God as your inheritance.

6. 如今,所有的懷疑都已消逝,旅程的終點得以確立,上天也賜給了你救恩。如今,基督的大能就在你心裏,當它療癒之際,你也將同獲療癒。因為你已躋身救主之列。那就是你的天命,此外無他。上主豈會同意自己的聖子永遠飢渴,只因他否定了賴以為生的食糧?豐足安住於他內,而剝奪既阻擋不了上主那無盡的愛,也阻擋不了他返家。

6. Now is all doubting past, the journey's end made certain, and salvation given you. ²Now is Christ's power in your mind, to heal as you were healed. ³For now you are among the saviors of the world. ⁴Your destiny lies there and nowhere else. ⁵Would God consent to let His Son remain forever starved by his denial of the nourishment he needs to live? ⁶Abundance dwells in him, and deprivation cannot cut him off from God's sustaining Love and from his home.

7. 今日,你應懷著希望操練。因為希望確實合情合理。你的懷疑不具意義,因為上主一向確定不移。而祂的聖念也從未缺席。你既是上主的東道,確定性必然安住在你心中。這部課程將會移除所有的懷疑,你將它們安插在了上主和你對祂的確信之間。

7. Practice today in hope. ²For hope indeed is justified. ³Your doubts are meaningless, for God is certain. ⁴And the Thought of Him is never absent. ⁵Sureness must abide within you who are host to Him. ⁶This course removes all doubts which you have interposed between Him and your certainty of Him.

8.為了擁有確定性,我們將指望上主,而非我們自己。以祂之名,我們將依據聖言給出的指示進行操練。祂的確定性超越了所有懷疑。祂的愛更在一切恐懼之上。祂的聖念依舊超越了一切夢境,並內在於我們的心靈,因為那就是祂的旨意。

8. We count on God, and not upon ourselves, to give us certainty. ²And in His Name we practice as His Word directs we do. ³His sureness lies beyond our every doubt. ⁴His Love remains beyond our every fear. ⁵The Thought of Him is still beyond all dreams and in our minds, according to His Will.

中文引用自 奇蹟課程新譯本 中譯:許自呈
://drive.google.com/drive/folders/1B1MK1jPyFrcSuprd3qN4hat8gt9ufLrw

164課 此刻我們已與自己的神聖源頭合而為一。Lesson 164  Now are we one with Him Who is our Source.1. 除了此刻,你還能在何時認清真理?當下便是唯一存在的時間。所以今日、此刻、現在,我...
12/06/2026

164課 此刻我們已與自己的神聖源頭合而為一。
Lesson 164 Now are we one with Him Who is our Source.

1. 除了此刻,你還能在何時認清真理?當下便是唯一存在的時間。所以今日、此刻、現在,我們就要著眼於永恆存在之物;不是以自己的目光,而是以基督之眼。祂的眼界穿越了時間,見到了反映在時間裏的永恆。祂聽見了這個無謂而忙碌的世界所發出的聲音,但卻遙遠而模糊。因為在此之上祂聽見了天堂的旋律與上主之音,更清晰、更有意義、也更近。

1. What time but now can truth be recognized? ²The present is the only time there is. ³And so today, this instant, now, we come to look upon what is forever there; not in our sight, but in the eyes of Christ. ⁴He looks past time, and sees eternity as represented there. ⁵He hears the sounds the senseless, busy world engenders, yet He hears them faintly. ⁶For beyond them all He hears the song of Heaven, and the Voice for God more clear, more meaningful, more near.

2. 在祂的注視下,這世界將輕而易舉的消退下去。它的聲音也漸趨模糊。遠在其上的旋律則益發清晰可辨;那是一古老呼喚,而祂也將給出那古老的回應。二者你都能認得出來,因為那不過是你對天父的呼喚所作出的回應。基督將會替你答覆,祂呼應了你的自性,並利用你的聲音來給出祂的欣然答應;繼而為你接納你的解脫。

2.The world fades easily away before His sight. ²Its sounds grow dim. ³A melody from far beyond the world increasingly is more and more distinct; an ancient call to which He gives an ancient answer. ⁴You will recognize them both, for they are but your answer to your Father's Call to you. ⁵Christ answers for you, echoing your Self, using your voice to give His glad consent; accepting your deliverance for you.

3. 祂既已為你而看、為你而聽,並以你之名來答覆祂聽見的呼喚,今日你的操練又將是何等神聖!你用以超越世界並與祂共度的時光又是何等寧靜。你將會何等輕易地忘卻一切似有實無的罪,乃至一切悲傷。今日你便可放下哀慟,因為天上比地上更近,那兒來的景象與聲音亦將清晰可辨,因為今日你將接納祂所賜予的禮物。

3. How holy is your practicing today, as Christ gives you His sight and hears for you, and answers in your name the Call He hears! ²How quiet is the time you give to spend with Him, beyond the world. ³How easily are all your seeming sins forgot, and all your sorrows unremembered. ⁴On this day is grief laid by, for sights and sounds that come from nearer than the world are clear to you who will today accept the gifts He gives.

4. 這世界無法侵入那兒的一方寧靜。你在心底懷抱著那兒的古老平安,而你並未失去它。那兒的神聖性即在你內,且不為罪的信念所沾染。你將會在今日憶起這一切。只要對今日的操練抱以信心,你能享有的回報便極其豐厚,且和你以往尋求的一切大相逕庭,於是你會明白自己的寶藏即在此處,也只有在此你才可安歇。

4. There is a silence into which the world can not intrude. ²There is an ancient peace you carry in your heart and have not lost. ³There is a sense of holiness in you the thought of sin has never touched. ⁴All this today you will remember. ⁵Faithfulness in practicing today will bring rewards so great and so completely different from all things you sought before, that you will know that here your treasure is, and here your rest.

5. 就在今日,無謂的妄念將如帷幕一般退去,露出它們所遮擋的一切。此時,真實存在之物將顯得清晰可見,因為好似遮蔽了它的所有陰影都已消散殆盡。如今,平衡已經恢復,判斷的標尺也已被交給足以判斷的那一位。而祂的判斷將會令一個完美無瑕的世界展露在我們眼前。如今你將以基督之眼來看待它。如今它的轉化已是清晰可見。

5. This is the day when vain imaginings part like a curtain, to reveal what lies beyond them. ²Now is what is really there made visible, while all the shadows which appeared to hide it merely sink away. ³Now is the balance righted, and the scale of judgment left to Him Who judges true. ⁴And in His judgment will a world unfold in perfect innocence before your eyes. ⁵Now will you see it with the eyes of Christ. ⁶Now is its transformation clear to you.

6. 弟兄啊,今日乃是這世界的神聖之日。你的慧見出自遠超世間萬物的境界,它將以嶄新的眼光來回望這一切。而你眼中之物則成了世界的救恩與療癒。你將會看見並認清什麼有價值,什麼沒有價值。而值得你愛的將領受你的愛,你所懼怕的則會消失殆盡。

6. Brother, this day is sacred to the world. ²Your vision, given you from far beyond all things within the world, looks back on them in a new light. ³And what you see becomes the healing and salvation of the world. ⁴The valuable and valueless are both perceived and recognized for what they are. ⁵And what is worthy of your love receives your love, while nothing to be feared remains.

7. 今日我們不再判斷。我們只願領受上天賜予的一切,而祂的判斷遠在世界之上。今日的操練將成為我們的謝禮,因為我們將脫離悲慘與盲目。眼前的一切只會增添我們的喜樂,因為它們的神聖性反映了我們的神聖性。在基督的目光之下,我們蒙受了寬恕,而整個世界也因此得以被寬恕。我們要祝福這個世界,因為我們將以救主看待我們的眼光來看待它,而我們獻給它的自由則得自祂的寬恕目光,而非我們的眼界。

7. We will not judge today. ²We will receive but what is given us from judgment made beyond the world. ³Our practicing today becomes our gift of thankfulness for our release from blindness and from misery. ⁴All that we see will but increase our joy, because its holiness reflects our own. ⁵We stand forgiven in the sight of Christ, with all the world forgiven in our own. ⁶We bless the world, as we behold it in the light in which our Savior looks on us, and offer it the freedom given us through His forgiving vision, not our own

8. 只需放下自以為想要的一切,你便可藉著操練拉開這層帷幕。你將挪開微不足道的寶藏,並在心中清出一塊基督足以進入的乾淨空地,以便替你帶來救恩的寶藏。祂需要你那無比神聖的心靈來拯救這個世界。這一目的難道不值得你擁有?基督慧見難道不比這世間叫人失望的種種目標更值得你追求?

8. Open the curtain in your practicing by merely letting go all things you think you want. ²Your trifling treasures put away, and leave a clean and open space within your mind where Christ can come, and offer you the treasure of salvation. ³He has need of your most holy mind to save the world. ⁴Is not this purpose worthy to be yours? ⁵Is not Christ's vision worthy to be sought above the world's unsatisfying goals?

9.別讓這一日白白溜走,讓它獻上的禮物得不到你的首肯與接納。有了你的肯認,我們就能改變世界。或許你還看不清自己的接納帶給這世界的價值。但你一定會想要這個;今日你便可將所有的痛苦置換為喜樂。誠懇地練習吧,如此你方能得到禮物。上主豈會欺騙你?祂豈會食言?祂既已賜給聖子完整的救恩,你又怎會吝惜這一點東西?

9. Let not today slip by without the gifts it holds for you receiving your consent and your acceptance. ²We can change the world, if you acknowledge them. ³You may not see the value your acceptance gives the world. ⁴But this you surely want; you can exchange all suffering for joy this very day. ⁵Practice in earnest, and the gift is yours. ⁶Would God deceive you? ⁷Can His promise fail? ⁸Can you withhold so little, when His Hand holds out complete salvation to His Son?

中文引用自 奇蹟課程新譯本 中譯:許自呈
://drive.google.com/drive/folders/1B1MK1jPyFrcSuprd3qN4hat8gt9ufLrw

11/06/2026

未來不是叫你害怕。它是要求你信任。

163課 死亡並不存在。上主之子已然解脫。There is no death. The Son of God is free.1. 死亡只是一念,卻有種種形式,往往叫人認不出來。它可以呈現為悲傷、恐懼、焦慮、或懷疑;憤怒、不忠、和缺乏信任;...
11/06/2026

163課 死亡並不存在。上主之子已然解脫。
There is no death. The Son of God is free.

1. 死亡只是一念,卻有種種形式,往往叫人認不出來。它可以呈現為悲傷、恐懼、焦慮、或懷疑;憤怒、不忠、和缺乏信任;對身體的焦慮、嫉妒、乃至諸種形式——其中,前來試探你的都是渴望成為「非你」的那個願望。這一切思維不過反映出死亡已被你供奉為拯救者與帶來解脫的那一位。

1. Death is a thought that takes on many forms, often unrecognized. ²It may appear as sadness, fear, anxiety or doubt; as anger, faithlessness and lack of trust; concern for bodies, envy, and all forms in which the wish to be as you are not may come to tempt you. ³All such thoughts are but reflections of the worshipping of death as savior and as giver of release.

2. 死亡之念看似神通廣大,它是恐懼的化身、罪的巢穴、咎的神明、乃至一切幻相與騙局的主宰。它好似把所有生靈都握在它那枯槁的手裡;一切希望與期盼都將被它捏個粉碎;所有的目標在它眼裏也只是一場空。老弱殘病之人對著它的形象頂禮膜拜,因為他們相信只有它才無比真實,既不可避免,亦值得信賴。因為只有它必會到來。

2. Embodiment of fear, the host of sin, god of the guilty and the lord of all illusions and deceptions, does the thought of death seem mighty. ²For it seems to hold all living things within its withered hand; all hopes and wishes in its blighting grasp; all goals perceived but in its sightless eyes. ³The frail, the helpless and the sick bow down before its image, thinking it alone is real, inevitable, worthy of their trust. ⁴For it alone will surely come.

3. 在你眼裡,死亡以外的一切都是無常的,不論得之多麼不易,都如白駒之過隙,它們的結局是不確定的,才激起的希望隨時可能破滅,餘下的只有夢醒時的塵土與灰燼,抱負與夢境則不見了蹤影。但死亡必會如期而至。時候一到,它的腳步就必會朝著你靠近。它不可能不把一切生靈收歸為它的俘虜。

3. All things but death are seen to be unsure, too quickly lost however hard to gain, uncertain in their outcome, apt to fail the hopes they once engendered, and to leave the taste of dust and ashes in their wake, in place of aspirations and of dreams. ²But death is counted on. ³For it will come with certain footsteps when the time has come for its arrival. ⁴It will never fail to take all life as hostage to itself.

4. 難道你寧可對這種偶像俯首稱臣?這不啻是在塵土造出的偶像裏感知上主的大能與力量。這不啻是把上主的對手拱為一切受造之主,它的力量大過上主旨意裏的生命、綿延不盡的愛、乃至天堂那完美且永不改易的恆定性。這不啻是在擊退聖父與聖子的旨意,令其長眠於死亡放置的墓碑之下,此處躺著的正是聖子的身體。

4. Would you bow down to idols such as this? ²Here is the strength and might of God Himself perceived within an idol made of dust. ³Here is the opposite of God proclaimed as lord of all creation, stronger than God’s Will for life, the endlessness of love and Heaven’s perfect, changeless constancy. ⁴Here is the Will of Father and of Son defeated finally, and laid to rest beneath the headstone death has placed upon the body of the holy Son of God.

5. 他敗得滿身罪咎,死亡說他是什麼,他就是什麼。他的墓誌銘已由死亡親自寫就,但上頭獨缺他的名姓,畢竟他已歸了塵土。只有這幾個字:「此處長眠的是上主已死的見證。」死亡就這麼一遍、一遍書寫著,與此同時,它的膜拜者亦俯首同意,且匍匐在地,內心充滿恐懼地悄聲說道:「確實如此。」

5. Unholy in defeat, he has become what death would have him be. ²His epitaph, which death itself has written, gives no name to him, for he has passed to dust. ³It says but this: “Here lies a witness God is dead.” ⁴And this it writes again and still again, while all the while its worshippers agree, and kneeling down with foreheads to the ground, they whisper fearfully that it is so.

6. 一旦你膜拜了死亡的某種形式,就不可能選出一些自己並不珍視的來逃躲,同時又相信其餘的一切。因為死亡是全面的。要不一切都得死去,要不它們 永生不死。不可能有中間地帶。我們已再次遇上那顯而易見的觀點,那是神智清明的人都必會接受的:和某一思維完全矛盾的觀點不可能為真,除非與之相反的觀點被證明為假。

6. It is impossible to worship death in any form, and still select a few you would not cherish and would yet avoid, while still believing in the rest. ²For death is total. ³Either all things die, or else they live and cannot die. ⁴No compromise is possible. ⁵For here again we see an obvious position, which we must accept if we be sane; what contradicts one thought entirely can not be true, unless its opposite is proven false.

7. 上主已死的想法極其荒謬,即便是神智不清的人也難以相信。因為那表示上主曾經活過,卻不知怎麼地毀滅了;顯然是被不希望祂活下去的人給殺了。他們的意願壓倒了上主的旨意,永恆的生命也因此讓位給了死亡。聖父一死,聖子亦隨之走上絕路。

7. The idea of the death of God is so preposterous that even the insane have difficulty in believing it. ²For it implies that God was once alive and somehow perished; killed, apparently, by those who did not want Him to survive. ³Their stronger will could triumph over His, and so eternal life gave way to death. ⁴And with the Father died the Son as well.

8. 膜拜死亡的人或許會心生恐懼。然而,諸如此類的思維豈能使人恐懼?他們一旦看清自己相信的不過是這些,便可立即得到解脫。今日,你就要令他們明白這點。死亡並不存在,此刻我們就要否定死亡的所有形式,為了他們的救恩,也為了我們的。上主並未營造死亡。為此,不論它呈現為何種形式,都是幻相。這就是今日我們所要採取的觀點。我們有能力跨越死亡、迎向那背後的生命。

8. Death’s worshippers may be afraid. ²And yet, can thoughts like these be fearful? ³If they saw that it is only this which they believe, they would be instantly released. ⁴And you will show them this today. ⁵There is no death, and we renounce it now in every form, for their salvation and our own as well. ⁶God made not death. ⁷Whatever form it takes must therefore be illusion. ⁸This the stand we take today. ⁹And it is given us to look past death, and see the life beyond.

9.父啊,今日,祝福我們的雙眼吧。我們是祢的信使,因而只願見到祢的愛映照在萬物裏的榮光閃閃燦燦。我們的一舉一動都在祢內。我們從未與祢的永恆生命分離。死亡並不存在,因為那不是祢的旨意。祢把我們安放於何處,我們就在那兒安居,並且和祢乃至一切生靈共享同一生命,如此我們才能成為祢的一部份,永遠肖似於祢。祢的聖念被我們納為己有,而我們的心願也永遠和祢的一體不分。阿門。

9. Our Father, bless our eyes today. ²We are Your messengers, and we would look upon the glorious reflection of Your Love which shines in everything. ³We live and move in You alone. ⁴We are not separate from Your eternal life. ⁵There is no death, for death is not Your Will. ⁶And we abide where You have placed us, in the life we share with You and with all living things, to be like You and part of You forever. ⁷We accept Your Thoughts as ours, and our will is one with Yours eternally. ⁸Amen.

中文引用自 奇蹟課程新譯本 中譯:許自呈
://drive.google.com/drive/folders/1B1MK1jPyFrcSuprd3qN4hat8gt9ufLrw

162課 我仍是上主創造的模樣。Lesson 162 I am as God created me.1. 單單這一思維,緊扣在你心裏,便能拯救世界。我們的學習一旦更上層樓,就要時不時地重複它。一旦你有所進步,它對你的意義就會大大擴展。這句話...
10/06/2026

162課 我仍是上主創造的模樣。
Lesson 162 I am as God created me.

1. 單單這一思維,緊扣在你心裏,便能拯救世界。我們的學習一旦更上層樓,就要時不時地重複它。一旦你有所進步,它對你的意義就會大大擴展。這句話神聖無比,因為那是上主在答覆你所營造的世界。一旦說出這句話,整個世界就會消失殆盡,連同那裹繞在迷霧與氤氳幻相裏的一切。因為這句話出自上主。

1. This single thought, held firmly in the mind, would save the world. ²From time to time we will repeat it, as we reach another stage in learning. ³It will mean far more to you as you advance. ⁴These words are sacred, for they are the words God gave in answer to the world you made. ⁵By them it disappears, and all things seen within its misty clouds and vaporous illusions vanish as these words are spoken. ⁶For they come from God.

2. 憑著這一聖言,上主之子成了天父的喜悅、摯愛、與圓滿。憑著它,受造得到了宣揚,其真面目受到了崇敬。沒有任何夢境是這些字句所無法驅散的,也沒有任何夢裡的幻相與罪的念頭不會在它們的大能跟前煙消雲散。這一晨起的號角響遍了世界。死者回應了它的號召,甦醒了過來。聽聞這一號召的生靈亦從此不再望向死亡。

2. Here is the Word by which the Son became his Father's happiness, His Love and His completion. ²Here creation is proclaimed, and honored as it is. ³There is no dream these words will not dispel; no thought of sin and no illusion which the dream contains that will not fade away before their might. ⁴They are the trumpet of awakening that sounds around the world. ⁵The dead awake in answer to its call. ⁶And those who live and hear this sound will never look on death.

3. 令自己擁有這句話的人是多麼神聖啊;一早醒來,他們就思慮著它,一整天裡,亦不斷地回想它,到了夜裡,還要伴著它入眠。他們邊安歇,邊做著幸福的夢,不僅安全無虞,身體也得到了療癒,因為不論是醒是睡,他們都把真理高掛在心頭。他們將拯救世界,因為每一回他們操練真理之言,都會把已領受到的獻給這個世界。

3. Holy indeed is he who makes these words his own; arising with them in his mind, recalling them throughout the day, at night bringing them with him as he goes to sleep. ²His dreams are happy and his rest secure, his safety certain and his body healed, because he sleeps and wakens with the truth before him always. ³He will save the world, because he gives the world what he receives each time he practices the words of truth.

4. 今日,我們的操練相當單純。因為我們運用的字句強而有力,它們毋需其他觀念助陣,就能轉變運用它們的心靈。這些心靈的轉變極為徹底,如今它們已成為一座寶庫,收藏著所有上主意欲分送給整個世界的愛和禮物,它們不僅愈給愈足,而且完整無缺,因為上主的分享從不受限。於是你學會了怎麼與上主一同思維。基督慧見拯救了你的心靈,進而恢復了你的眼界。

4. Today we practice simply. ²For the words we use are mighty, and they need no thoughts beyond themselves to change the mind of him who uses them. ³So wholly is it changed that it is now the treasury in which God places all His gifts and all His Love, to be distributed to all the world, increased in giving; kept complete because its sharing is unlimited. ⁴And thus you learn to think with God. ⁵Christ's vision has restored your sight by salvaging your mind.

5. 今日,我們向你致敬。此刻,你所接納的乃是原本非你莫屬的完美神聖性。你的接納將使一切生靈得救,畢竟完美的神聖性若祝福了世界,又有誰會珍視罪咎?倘使完美的喜樂非你莫屬,又可為眾生取用,不僅能治癒悲傷、痛苦、與一切失落,還能助他們逃離罪與罪咎,那麼還有誰會感到絕望?

5. We honor you today. ²Yours is the right to perfect holiness you now accept. ³With this acceptance is salvation brought to everyone, for who could cherish sin when holiness like this has blessed the world? ⁴Who could despair when perfect joy is yours, available to all as remedy for grief and misery, all sense of loss, and for complete escape from sin and guilt?

6. 如今,有誰不是你的弟兄?你就是拯救與救贖他們的那一位。他們難道不會懷著愛邀請你進入他們心底,一心只願與肖似他們的那一位在神聖性裏合而為一?你仍是上主創造的模樣。這句話驅散了漫漫長夜,黑暗從此不再。今日,光明業已前來祝福這個世界。因為你已認出上主之子,繼而令這世界認出他來。

6. And who would not be brother to you now; you, his redeemer and his savior. ²Who could fail to welcome you into his heart with loving invitation, eager to unite with one like him in holiness? ³You are as God created you. ⁴These words dispel the night, and darkness is no more. ⁵The light is come today to bless the world. ⁶For you have recognized the Son of God, and in that recognition is the world's.

中文引用自 奇蹟課程新譯本 中譯:許自呈
://drive.google.com/drive/folders/1B1MK1jPyFrcSuprd3qN4hat8gt9ufLrw

161課 祝福我吧,神聖的上主之子。Lesson 161 Give me your blessing, holy Son of God.1. 今日,我們要以不同的方式來做練習:我們要站在憤怒的對立面,好讓恐懼消失,並讓位給愛。我們要以這簡單...
09/06/2026

161課 祝福我吧,神聖的上主之子。
Lesson 161 Give me your blessing, holy Son of God.

1. 今日,我們要以不同的方式來做練習:我們要站在憤怒的對立面,好讓恐懼消失,並讓位給愛。我們要以這簡單的話語來操練今日的觀念,而救恩即在其中。在此,誘惑得到了答覆,在那曾經滿是恐懼與憤怒之處,它必會迎接基督。在此,救贖得以完成,天堂得以即刻恢復,而你也得以安然出離這個世界。在此,上主之音給出了答覆。

1. Today we practice differently, and take a stand against our anger, that our fears may disappear and offer room to love. ²Here is salvation in the simple words in which we practice with today's idea. ³Here is the answer to temptation which can never fail to welcome in the Christ where fear and anger had prevailed before. ⁴Here is Atonement made complete, the world passed safely by and Heaven now restored. ⁵Here is the answer of the Voice for God.

2. 心靈的天然狀態是徹底抽象的。但是它的一部分已不再天然。它不把萬物視作一體。相反的,它見到的僅僅是整體的片段,因為只有這樣,它才發明得出你眼裏的褊狹世界。所有的看都是為了向你展現你希望看到的事物。所有的聽也不過是在為你的心帶來它想聽的聲音。

2. Complete abstraction is the natural condition of the mind. ²But part of it is now unnatural. ³It does not look on everything as one. ⁴It sees instead but fragments of the whole, for only thus could it invent the partial world you see. ⁵The purpose of all seeing is to show you what you wish to see. ⁶All hearing but brings to your mind the sounds it wants to hear.

3. 具象的事物就是這麼產生的。如今,我們也必須利用它們來做練習。我們已賦予了它們自己的目的,但我們要將其交由聖靈來為不同的目的服務。而祂能利用的也只有我們營造的事物,以便從不同觀點來教導我們,令我們由萬物中看出不同的用途。

3. Thus were specifics made. ²And now it is specifics we must use in practicing. ³We give them to the Holy Spirit, that He may employ them for a purpose which is different from the one we gave to them. ⁴Yet He can use but what we made, to teach us from a different point of view, so we can see a different use in everything.

4. 一位弟兄就是所有的弟兄。每個心靈都包含了所有心靈,因為所有的心靈都是一個。這就是真理。然而,這種思維是否闡明了創造的真諦?這些字句在你看來是否無比清晰?它們聽上去頂多是空洞的聲響;或許頗為美妙,觀點也相當正確,卻根本不可理解,也無從理解。心靈教會了自己如何思維具體的事物,卻再也掌握不了那無所不包的抽象境界。我們需要從小處著眼,以便學其大者。

4. One brother is all brothers. ²Every mind contains all minds, for every mind is one. ³Such is the truth. ⁴Yet do these thoughts make clear the meaning of creation? ⁵Do these words bring perfect clarity with them to you? ⁶What can they seem to be but empty sounds; pretty, perhaps, correct in sentiment, yet fundamentally not understood nor understandable. ⁷The mind that taught itself to think specifically can no longer grasp abstraction in the sense that it is all-encompassing. ⁸We need to see a little, that we learn a lot.

5. 在我們的觀感中,限制了我們的似乎就是這具身體,除了讓我們受苦,最終也要結束我們的生命。但身體僅僅象徵著恐懼的具體形式。少了象徵,恐懼就引發不了任何回應,因為象徵物可以象徵無意義的事物。愛不需要象徵,因為它真實不虛。恐懼則附著在具體的事物上,因為它虛假無比。

5. It seems to be the body that we feel limits our freedom, makes us suffer, and at last puts out our life. ²Yet bodies are but symbols for a concrete form of fear. ³Fear without symbols calls for no response, for symbols can stand for the meaningless. ⁴Love needs no symbols, being true. ⁵But fear attaches to specifics, being false.

6. 身體會發動攻擊,但心靈不會。這一思維必會令你想起正文裏的內容,因為我在那兒再三強調這點。這就是為什麼身體容易成為恐懼的象徵。我曾多次敦促你讓自己的眼光越過身體,因為身體的形像呈現出了愛的「敵人」的象徵,而基督的慧眼看不見這些。身體是你的攻擊目標,因為沒有人會認為自己憎恨的是心靈。但指使身體攻擊的不正是心靈?除了思及恐懼的心靈,還有什麼能是恐懼的淵藪?

6. Bodies attack, but minds do not. ²This thought is surely reminiscent of our text, where it is often emphasized. ³This is the reason bodies easily become fear's symbols. ⁴You have many times been urged to look beyond the body, for its sight presents the symbol of love's “enemy” Christ's vision does not see. ⁵The body is the target for attack, for no one thinks he hates a mind. ⁶Yet what but mind directs the body to attack? ⁷What else could be the seat of fear except what thinks of fear?

7. 恨是具體的。若想攻擊,就得有個東西。你心目中的敵人必須呈現為摸得著、看得見、聽得到、最終也能殺得掉的某種形式。憎恨一旦在此停留,就必除之而後快,一如上主之音必會宣告死亡並不存在。恐懼是永不饜足的,它會耗盡眼之所及的一切,並在這一切中見到自己的身影,最終不得不自我攻擊、自我毀滅。

7. Hate is specific. ²There must be a thing to be attacked. ³An enemy must be perceived in such a form he can be touched and seen and heard, and ultimately killed. ⁴When hatred rests upon a thing, it calls for death as surely as God's Voice proclaims there is no death. ⁵Fear is insatiable, consuming everything its eyes behold, seeing itself in everything, compelled to turn upon itself and to destroy.

8. 任何人若把弟兄視為一具身體,就是把他看作恐懼的象徵。而他必會發動攻擊,因為他見到了自己的恐懼呈現於外,並擺出了攻擊的架勢,怒吼著要與他再度合一。別低估了投射於外的恐懼必會催生出的暴怒。它憤怒的尖叫,瘋狂的揮舞著利爪,企圖攫獲營造了它的那一位,並一口吞了他。

8. Who sees a brother as a body sees him as fear's symbol. ²And he will attack, because what he beholds is his own fear external to himself, poised to attack, and howling to unite with him again. ³Mistake not the intensity of rage projected fear must spawn. ⁴It shrieks in wrath, and claws the air in frantic hope it can reach to its maker and devour him.

9. 這就是肉眼見到的聖子,而天堂疼惜著他,天使鍾愛著他,上主也將他創造得完美無瑕。這就是他的真相。在基督的慧見中,他的可愛將以最神聖也最美妙的形式反映出來,以致你會忍不住想跪倒在他跟前。但你只會牽起他的手,因為在見到弟兄實相的那雙眼裡,你們大同小異。攻擊了他的便是你的敵人,因為那會令你看不見自己的救恩掌握在他手裡。如果你只要他給你這個,他就會給你。要他別再象徵你的恐懼。你難道會要求愛毀滅它自己?或者,你寧可讓上天啟示愛的真諦,從而使你自由?

9. This do the body's eyes behold in one whom Heaven cherishes, the angels love and God created perfect. ²This is his reality. ³And in Christ's vision is his loveliness reflected in a form so holy and so beautiful that you could scarce refrain from kneeling at his feet. ⁴Yet you will take his hand instead, for you are like him in the sight that sees him thus. ⁵Attack on him is enemy to you, for you will not perceive that in his hands is your salvation. ⁶Ask him but for this, and he will give it to you. ⁷Ask him not to symbolize your fear. ⁸Would you request that love destroy itself? ⁹Or would you have it be revealed to you and set you free?

10. 今日,我們將以先前嘗試過的形式來做練習。如今,你已準備得更加妥當,今日你將朝著基督慧見更進一步。如果你真想觸達,今日你就能馬到成功。而你一旦成功,就不會願意接受肉眼招來的見證。你眼裏的一切將會為你吟唱一段令你記憶猶新的古老旋律。天堂不曾遺忘你。難道你不願憶起它來?

10. Today we practice in a form we have attempted earlier. ²Your readiness is closer now, and you will come today nearer Christ's vision. ³If you are intent on reaching it, you will succeed today. ⁴And once you have succeeded, you will not be willing to accept the witnesses your body's eyes call forth. ⁵What you will see will sing to you of ancient melodies you will remember. ⁶You are not forgot in Heaven. ⁷Would you not remember it?

11. 選擇一位弟兄,令他代表所有的弟兄,並向他尋求救恩。首先,以你熟悉的形貌,儘可能的將他看個清楚。看著他的臉、他的手和腳、他的衣著。看著他的笑容,和你熟悉的、他慣有的舉動。然後這麼想:此刻,你之所見遮蔽了能寬恕你所有罪過的那一位;他那神聖的手能取走你掌心的釘子,摘除你頭上的荊棘冠冕,那是你為自己戴上的,而你已頭破血流。這麼向他請求,他就能使你自由:

祝福我吧,神聖的上主之子。我願以基督的眼光來看待你,並在你內見到我的純潔無罪。

11. Select one brother, symbol of the rest, and ask salvation of him. ²See him first as clearly as you can, in that same form to which you are accustomed. ³See his face, his hands and feet, his clothing. ⁴Watch him smile, and see familiar gestures which he makes so frequently. ⁵Then think of this: What you are seeing now conceals from you the sight of one who can forgive you all your sins; whose sacred hands can take away the nails which pierce your own, and lift the crown of thorns which you have placed upon your bleeding head. ⁶Ask this of him, that he may set you free:

⁷Give me your blessing, holy Son of God. ⁸I would behold you with the eyes of Christ, and see my perfect sinlessness in you.

12.而你呼求的那一位必將有所答覆。因為祂會在你心中聽見上主之音,並以你的聲音來答覆你。此刻便著眼於他吧,你曾將他視為不過是血肉之軀,但請認清基督早已來臨。今日的觀念必能使你逃離憤怒與恐懼的魔咒。如果你忍不住想攻擊弟兄,並使眼裡的他象徵你的恐懼,一定要立即運用今日的觀念。霎時間,你眼裡的他就會從敵人轉為救主;魔鬼變為基督。

12. And He will answer Whom you called upon. ²For He will hear the Voice for God in you, and answer in your own. ³Behold him now, whom you have seen as merely flesh and bone, and recognize that Christ has come to you. ⁴Today's idea is your safe escape from anger and from fear. ⁵Be sure you use it instantly, should you be tempted to attack a brother and perceive in him the symbol of your fear. ⁶And you will see him suddenly transformed from enemy to savior; from the devil into Christ.

中文引用自 奇蹟課程新譯本 中譯:許自呈
://drive.google.com/drive/folders/1B1MK1jPyFrcSuprd3qN4hat8gt9ufLrw

Address

Wellington

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 奇蹟365 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share