17/07/2022
Matthew 27:4
RSV: saying, “I have sinned in betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
GNT: “I have sinned by betraying an innocent man to death!” he said.
“What do we care about that?” they answered. “That is your business!”
NLT: "I have sinned," he declared, "for I have betrayed an innocent man." "What do we care?" they retorted. "That's your problem."
AMP: Saying, I have sinned in betraying innocent blood. They replied, What is that to us? See to that yourself.
BBE: Saying, I have done wrong in giving into your hands an upright man. But they said, What is that to us? it is your business.
ESV: saying, I have sinned by betraying innocent blood. They said, What is that to us? See to it yourself.
GodsWord: He said, "I've sinned by betraying an innocent man." They replied, "What do we care? That's your problem."
HCSB: “I have sinned by betraying innocent blood,” he said.
“What’s that to us?” they said. “See to it yourself!”
LITV: saying, I sinned, betraying innocent blood. But they said, What *is it* to us? You see *to it* .
WEB: saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.” But they said, “What is that to us? You see to it.”
YLT: `I did sin, having delivered up innocent blood;' and they said, `What--to us? thou shalt see!'
CEB: said, “I did wrong because I betrayed an innocent man.”
But they said, “What is that to us? That’s your problem.”
ASV: saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it .
AKJV: Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see you to that. Judas tried to correct his evil deed but it was too late for him. Yours is still not late, accept Jesus Christ today. Comment below your views about the above scripture and verse for different translations.