22/04/2026
EL SEÑOR NO ORDENÓ NI A SU PROPIA MADRE: LA CONTUNDENTE RESPUESTA DE MONS. FULTON SHEEN SOBRE EL SACERDOCIO FEMENINO
La postura de Mons. Fulton Sheen sobre las mujeres y el sacerdocio se fundamenta en un argumento lógico-devocional irrefutable: la elección de Jesucristo sobre su propia madre.
Sheen sostenía que la exclusión femenina del orden sacerdotal no es una cuestión de derechos o sentimientos, afirmando tajantemente: "Eso no es un sentimiento. No tiene nada que ver con eso".
Para el obispo, el hecho de que María, la criatura más perfecta, no fuera investida con el sacerdocio revela la naturaleza del sacramento.
"Si el buen Señor hubiera querido que las mujeres fueran sacerdotes, habría hecho a su propia madre una", explicaba Sheen.
Con ello, aclaraba que el ministerio no es un premio a la virtud personal, pues reconoció que "las mujeres podrían ser mejores" que los propios hombres elegidos por Dios.
Sheen subrayó que el sacerdocio responde a un simbolismo sagrado donde el hombre representa a Cristo (el Esposo) y la mujer a la Iglesia (la Esposa).
En sus palabras: "Ahí es donde se esconde el misterio", un diseño divino que sitúa la vocación más allá de las capacidades humanas o las demandas de igualdad social.
THE LORD DID NOT ORDAINE EVEN HIS OWN MOTHER: THE FORCEFUL RESPONSE OF BISHOP FULTON SHEEN ON WOMEN'S PRIESTHOOD
Bishop Fulton Sheen's position on women and the priesthood is based on an irrefutable logical-devotional argument: Jesus Christ's choice of his own mother.
Sheen maintained that the exclusion of women from the priesthood is not a matter of rights or feelings, stating emphatically: "That's not a feeling. It has nothing to do with that."
For the bishop, the fact that Mary, the most perfect creature, was not ordained a priest reveals the nature of the sacrament.
"If the good Lord had wanted women to be priests, he would have made his own mother one," Sheen explained.
With this, he clarified that the priesthood is not a reward for personal virtue, acknowledging that "women could be better" than the men chosen by God.
Sheen emphasized that the priesthood corresponds to a sacred symbolism where the man represents Christ (the Bridegroom) and the woman the Church (the Bride).
In his words: "That is where the mystery lies," a divine design that places the vocation beyond human capabilities or the demands of social equality.
O SENHOR NEM MESMO ORDENOU SUA PRÓPRIA MÃE: A RESPOSTA CONFORTANTE DO BISPO FULTON SHEEN SOBRE O SACERDÓCIO FEMININO
A posição do Bispo Fulton Sheen sobre as mulheres e o sacerdócio baseia-se em um argumento lógico-devocional irrefutável: a escolha de Jesus Cristo por sua própria mãe.
Sheen afirmou que a exclusão das mulheres do sacerdócio não é uma questão de direitos ou sentimentos, declarando enfaticamente: "Não é uma questão de sentimento. Não tem nada a ver com isso."
Para o bispo, o fato de Maria, a criatura mais perfeita, não ter sido ordenada sacerdotisa revela a natureza do sacramento.
"Se o bom Deus quisesse que as mulheres fossem sacerdotisas, teria feito de sua própria mãe uma", explicou Sheen.
Com isso, ele esclareceu que o sacerdócio não é uma recompensa pela virtude pessoal, reconhecendo que "as mulheres poderiam ser melhores" do que os homens escolhidos por Deus.
Sheen enfatizou que o sacerdócio corresponde a um simbolismo sagrado onde o homem representa Cristo (o Noivo) e a mulher a Igreja (a Noiva).
Em suas palavras: "É aí que reside o mistério", um desígnio divino que coloca a vocação além das capacidades humanas ou das exigências da igualdade social.
CHÚA KHÔNG PHONG CHỨC NGAY CẢ MẸ RIÊNG CỦA NGÀI: PHẢN ỨNG MẠNH MẼ CỦA GIÁM MỤC FULTON SHEEN VỀ CHỨC LINH MỤC CHO PHỤ NỮ
Quan điểm của Giám mục Fulton Sheen về phụ nữ và chức linh mục dựa trên một lập luận logic-sùng đạo không thể bác bỏ: Chúa Giêsu Kitô đã chọn chính mẹ của Ngài.
Sheen khẳng định rằng việc loại trừ phụ nữ khỏi chức linh mục không phải là vấn đề quyền lợi hay cảm xúc, ông nhấn mạnh: "Đó không phải là cảm xúc. Nó không liên quan gì đến điều đó."
Đối với giám mục, việc Đức Mẹ Maria, tạo vật hoàn hảo nhất, không được phong chức linh mục cho thấy bản chất của bí tích.
"Nếu Chúa nhân từ muốn phụ nữ làm linh mục, Ngài đã phong chính mẹ của Ngài làm linh mục rồi," Sheen giải thích.
Với điều này, ông làm rõ rằng chức linh mục không phải là phần thưởng cho đức hạnh cá nhân, thừa nhận rằng "phụ nữ có thể tốt hơn" những người đàn ông được Chúa chọn.
Sheen nhấn mạnh rằng chức linh mục tương ứng với một biểu tượng thiêng liêng, trong đó người đàn ông đại diện cho Chúa Kitô (Chú rể) và người phụ nữ đại diện cho Giáo hội (Cô dâu).
Theo lời ông: "Đó là nơi ẩn chứa điều bí ẩn," một thiết kế thiêng liêng đặt ơn gọi vượt ra ngoài khả năng của con người hay những đòi hỏi của sự bình đẳng xã hội.
IL SIGNORE NON HA ORDINATO NEMMENO SUA MADRE: LA RISPOSTA DETERMINATA DEL VESCOVO FULTON SHEEN SUL SACERDOZIO FEMMINILE
La posizione del Vescovo Fulton Sheen riguardo alle donne e al sacerdozio si basa su un argomento logico-devozionale inconfutabile: la scelta di Gesù Cristo di sua madre.
Sheen ha sostenuto che l'esclusione delle donne dal sacerdozio non è una questione di diritti o sentimenti, affermando con enfasi: "Non è una questione di sentimenti. Non c'entra nulla".
Per il vescovo, il fatto che Maria, la creatura più perfetta, non sia stata ordinata sacerdote rivela la natura del sacramento.
"Se il buon Dio avesse voluto che le donne fossero sacerdotesse, avrebbe fatto sua madre tale", ha spiegato Sheen.
Con ciò, ha chiarito che il sacerdozio non è una ricompensa per la virtù personale, riconoscendo che "le donne potrebbero essere migliori" degli uomini scelti da Dio.
Sheen ha sottolineato che il sacerdozio corrisponde a una simbologia sacra in cui l'uomo rappresenta Cristo (lo Sposo) e la donna la Chiesa (la Sposa).
Nelle sue parole: "È qui che risiede il mistero", un disegno divino che pone la vocazione al di là delle capacità umane e delle esigenze di uguaglianza sociale.
LE SEIGNEUR N'A MÊME PAS ORDONNÉ SA PROPRE MÈRE : LA RÉPONSE PERFORMANTE DE L'ÉVÊQUE FULTON SHEEN SUR LE PRÊTRE DES FEMMES
La position de l'évêque Fulton Sheen sur les femmes et le sacerdoce repose sur un argument logico-spirituel irréfutable : le choix de Jésus-Christ de sa propre mère.
L'évêque Sheen a soutenu que l'exclusion des femmes du sacerdoce n'est pas une question de droits ou de sentiments, déclarant avec force : « Ce n'est pas une question de sentiments. Cela n'a rien à voir avec ça. »
Pour l'évêque, le fait que Marie, la créature la plus parfaite, n'ait pas été ordonnée prêtre révèle la nature du sacrement.
« Si le Seigneur avait voulu que des femmes soient prêtres, il aurait ordonné sa propre mère », a expliqué l'évêque Sheen.
Par là, il a clarifié que le sacerdoce n'est pas une récompense pour la vertu personnelle, reconnaissant que « les femmes pourraient être meilleures » que les hommes choisis par Dieu.
Sheen a souligné que le sacerdoce correspond à un symbolisme sacré où l'homme représente le Christ (l'Époux) et la femme l'Église (l'Épouse).
Selon lui : « C'est là que réside le mystère », un dessein divin qui place la vocation au-delà des capacités humaines et des exigences de l'égalité sociale.
DER HERR HAT NICHT EINMAL SEINE EIGENE MUTTER ZUR PRIESTERIN GEWÄHLT: DIE EINWANDFREIE ANTWORT VON BISCHOF FULTON SHEEN ZUM FRAUENPREISTAT
Bischof Fulton Sheens Position zum Thema Frauen und Priestertum basiert auf einem unumstößlichen, logisch-andächtigen Argument: der Wahl seiner eigenen Mutter durch Jesus Christus.
Sheen betonte, dass der Ausschluss von Frauen vom Priestertum keine Frage von Rechten oder Gefühlen sei und erklärte nachdrücklich: „Das ist kein Gefühl. Damit hat es nichts zu tun.“
Für den Bischof offenbart die Tatsache, dass Maria, die vollkommenste Schöpfung, nicht zur Priesterin geweiht wurde, das Wesen des Sakraments.
„Wenn der Herr gewollt hätte, dass Frauen Priesterinnen werden, hätte er seine eigene Mutter dazu gemacht“, erklärte Sheen.
Damit verdeutlichte er, dass das Priestertum keine Belohnung für persönliche Tugend sei, und räumte ein, dass „Frauen besser sein könnten“ als die von Gott erwählten Männer.
Sheen betonte, dass das Priestertum einer heiligen Symbolik entspricht, in der der Mann Christus (den Bräutigam) und die Frau die Kirche (die Braut) repräsentiert.
Seinen Worten zufolge liegt darin das Geheimnis – ein göttlicher Plan, der die Berufung über menschliche Fähigkeiten und die Anforderungen sozialer Gleichheit hinaushebt.
主はご自身の母さえも聖職に叙任されなかった:フルトン・シーン司教による女性の聖職叙任に関する力強い見解
フルトン・シーン司教の女性と聖職叙任に関する立場は、反論の余地のない論理的かつ信仰的な論拠に基づいている。それは、イエス・キリストがご自身の母を聖職に選ばれたという事実である。
シーン司教は、女性が聖職から排除されているのは権利や感情の問題ではないと主張し、「それは感情の問題ではない。感情とは全く関係がない」と断言した。
司教にとって、最も完全な被造物であるマリアが司祭に叙任されなかったという事実は、聖職叙任の本質を明らかにしている。
「もし慈悲深い主が女性を司祭にしたいと望んでおられたなら、ご自身の母を司祭にされたはずだ」とシーン司教は説明した。
この発言を通して、彼は聖職は個人の徳に対する褒賞ではないことを明確にし、「女性は神に選ばれた男性よりも優れている可能性がある」と認めた。
シーンは、聖職は神聖な象徴体系に対応しており、男性はキリスト(花婿)、女性は教会(花嫁)を象徴すると強調した。
彼の言葉を借りれば、「そこにこそ神秘がある」。それは、聖職という召命を人間の能力や社会的な平等の要求を超えたものとする、神の摂理なのである。
ГОСПОДЬ НЕ ПОСВЯТИЛ ДАЖЕ СВОЮ СОБСТВЕННУЮ МАТЕРЬ: УБЕДИТЕЛЬНЫЙ ОТВЕТ ЕПИСКОПА ФУЛТОНА ШИНА НА СВЯЩЕНСТВО ЖЕНЩИН
Позиция епископа Фултона Шина в отношении женщин и священства основана на неопровержимом логико-религиозном аргументе: выборе Иисусом Христом собственной матери.
Шин утверждал, что исключение женщин из священства не является вопросом прав или чувств, категорично заявляя: «Это не чувство. Это не имеет к этому никакого отношения».
Для епископа тот факт, что Мария, самое совершенное творение, не была рукоположена в священники, раскрывает природу таинства.
«Если бы Господь хотел, чтобы женщины были священниками, Он сделал бы своей собственной матерью», — объяснил Шин.
Таким образом, он уточнил, что священство не является наградой за личные добродетели, признавая, что «женщины могут быть лучше», чем мужчины, избранные Богом. Шин подчеркнул, что священство соответствует священной символике, где мужчина представляет Христа (Жениха), а женщина — Церковь (Невесту).
По его словам: «В этом и заключается тайна», — божественный замысел, который ставит призвание выше человеческих возможностей или требований социального равенства.
主甚至沒有祝聖自己的母親:富爾頓·希恩主教對女性聖職的有力回應
富爾頓‧希恩主教關於女性與聖職的立場是基於一個無可辯駁的邏輯與虔誠論證:耶穌基督選擇了自己的母親。
希恩主教堅持認為,女性被排除在聖職之外並非出於權利或情感,他強調:“這不是一種情感。這與情感無關。”
在主教看來,至善至美的聖母瑪利亞並沒有被祝聖為祭司,這揭示了聖事的本質。
「如果仁慈的主想要女性成為祭司,他就會祝聖自己的母親為祭司,」希恩主教解釋。
由此,他澄清聖職並非對個人美德的獎賞,並承認「女性可能比」上帝所揀選的男性更優秀。
希恩強調,神職人員的職責與神聖的象徵意義相符,其中男性代表基督(新郎),女性代表教會(新娘)。
他說:“這就是奧秘所在”,這是一種神聖的設計,它將聖召置於人類能力之外,也超越了社會平等的範疇。