Iledi Yorùbá Fá'nimoko Idin Fünfün.

Iledi Yorùbá Fá'nimoko Idin Fünfün. Oluwo Ol'Odu.

Laborando andamos...Ifá a gbe wa o
24/02/2026

Laborando andamos...

Ifá a gbe wa o

Ire Aiku, Araba Agbaye Oluisese   Owólabí Awódòtun Awóreni Mákòránwálé II
13/02/2026

Ire Aiku, Araba Agbaye Oluisese Owólabí Awódòtun Awóreni Mákòránwálé II

Ẹ̀là mo yìn bọrú.Ẹ̀là mo yìn bọyè.Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.Òwọnrín Sogbè Ifá ni:Orúnkún abara yíyiÀlùfó lọrún akèregbèAdífá f...
12/02/2026

Ẹ̀là mo yìn bọrú.
Ẹ̀là mo yìn bọyè.
Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.

Òwọnrín Sogbè Ifá ni:

Orúnkún abara yíyi
Àlùfó lọrún akèregbè
Adífá fún olúkòsí Òpè
Tíí ṣọmọ Ọlòrùn Àsádi
Bí ikú bá ń lé mi bòwá, Ifá
Awimalogbon gbà mi o
Òpè àsìnlà gbà mì o.
Ìwọ mà lọmọ Ọlòrun Àsádi
Bi àrun bá ń lé mi bòwá, Ifá
Awimalogbon gbá mí o
Òpè àsìnlà gb àmí o
Ìwọ mà lọmọ Ọlòrun Àsádi
Bi ẹjó bá ń lé mi bòwá, Ifá
Awimalogbon gbá mí o
Òpè àsìnlà gb àmí o
Ìwọ mà lọmọ Ọlòrun Àsádi
Bi òfò bá ń lé mi bòwá, Ifá
Awimalogbon gbá mí o
Òpè àsìnlà gb àmí o
Ìwọ mà lọmọ Ọlòrun Àsádi
Bi òràn bá ń lé mi bòwá, Ifá
Awimalogbon gbá mí o
Òpè àsìnlà gb àmí o
Ìwọ mà lọmọ Ọlòrun Àsádi
Bi èṣe bá ń lé mi bòwá, Ifá
Awimalogbon gbá mí o
Òpè àsìnlà gb àmí o
Ìwọ mà lọmọ Ọlòrun Àsádi
Bi gbogbo ibi bá ń lé mi bòwá, Ifá
Awimalogbon gbá mí o
Òpè àsìnlà gb àmí o
Ìwọ mà lọmọ Ọlòrun Àsádi... Àşé

La rodilla con su piel gruesa resistente
El cuello de una botella por lo general enérgicamente se rompe
Realizaron adivinacion de lfá para Olúkòsì, Òpè "título que se le dió a Òrúnmìlà"
Quien es el niño de Ọlọrun, el refugio.
Si lku, la Muerte viene por mí
El profesor Awímọlọgbọn sabiduría y entendiendo por favor rescáteme
Òpè, Àsinlà por favor protegeme
Es usted el niño de ọlọrun, el Refugio
Si Àrùn, la Dolencia viene por mi
Awímọlọgbọn por favor rescáteme
Òpè, Àsinlà por favor protegame
Es usted el niño de ọlọrun, el Refugio
Si Ẹjò, Altercacion viene por mí
Awímọlọgbọn por favor rescáteme
Òpè, Àsinlà por favor protejame
Es usted el niño de ọlọrun, el Refugio
Si òfò, la pérdida viene por mí
Awímọlọgbọn por favor rescáteme
Òpè, Àsinlà por favor protejame
Es el niño de ọlọrun, el Refugio
Si problema, viene por mí
Awímọlọgbọn por favor rescáteme
Òpè, Àsinlà por favor protejame
Es el niño de ọlọrun, el Refugio
Si todas las malas cosas, viene por mí
Awímọlọgbọn por favor rescáteme
Òpè, Àsinlà por favor protejame
Es usted el niño de ọlọrun, el Refugio... Àşé

Ki Edumare fi ese mi mule ninu igbagbo yi... Àşé ooo

A los pies del Creador yo bebo de la Tierra y hago un pacto con esta creencia... Así sea

Por un mejor entendimiento de La Tradicion Ancestral Yorùbá.

Fá'nimoko Idin funfun.

Ẹ̀là mo yìn bọrú.Ẹ̀là mo yìn bọyè.Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.E ku Ojo Ogún  Feliz día de veneración al Òrìşà dueño de la metalú...
11/02/2026

Ẹ̀là mo yìn bọrú.
Ẹ̀là mo yìn bọyè.
Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.

E ku Ojo Ogún

Feliz día de veneración al Òrìşà dueño de la metalúrgia..

Ogúndá Méjì Ifá ni:

Ogún kì í ṣe ẹni tí a kúrò lọ́dò rẹ̀, ká dé'lé ká ròyìn ìbànújẹ
Kì í ṣe ẹni tí a bá sọ̀rọ̀ mọ́, ká má ní gbọ́ ohun èlò rẹ̀
Ogún ní kí wọn bà á kúrò lẹ́nu iṣẹ́ rẹ̀, àwọn ò gbọ́
Àwọn ò gbọ́ ní wọ́n fi rán ẹyẹ sẹ̀rìn-ín... Àşé

Ogún no es alguien de quien uno se aleje y hable con tristeza
No es alguien con quien uno discuta sin oír el sonido de sus herramientas
Ogún les pidió que lo dejaran trabajar en paz, pero no lo escucharon
Como no lo escucharon, envió un pájaro en señal de guerra... Àşé

Ìtàn:

Ògún tenía una esposa llamada Oyinlola, que no respetaba su trabajo ni su carácter reservado. Ella se burlaba de la forma en que Ògún trabajaba con el hierro, hasta que él le advirtió que su trabajo no debía ser interrumpido. Oyinlola no escuchó y un día invadió su espacio de trabajo. Ògún, enfurecido, dejó la ciudad entera, lo que trajo oscuridad y caos. Aprendieron que sin Ògún, no hay civilización ni progreso.

Ki Edumare fi ese mi mule ninu igbagbo yi... Àşé ooo

A los pies del Creador yo bebo de la Tierra y hago un pacto con esta creencia... Así sea

Por un mejor entendimiento de La Tradicion Ancestral Yorùbá.

Fá'nimoko Idin funfun.

Ẹ̀là mo yìn bọrú.Ẹ̀là mo yìn bọyè.Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.Sun re o  Hoy despedimos con mucho amor al padre mayor de mi famil...
09/02/2026

Ẹ̀là mo yìn bọrú.
Ẹ̀là mo yìn bọyè.
Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.

Sun re o


Hoy despedimos con mucho amor al padre mayor de mi familia "linaje paternal" a mi Abuelo Joaquín Cuevas Zarate , Deseandote un feliz regreso a Òrún "plano ancestral"agradeciendo por ser parte de su linaje y familia, honrando su nombre y apellido, nos quedamos con tantos años de vivencias, historias, reuniones, etc etc. Ahora formas parte de mis ancestros...

Láìsí Baba kò s'ọ́mọ

Sin el padre no hay hijo.

Òtúrá Oríkọ̀ Ifá ni:

A ò fi epo sí isin, isin ńpọ́n
A ò fi iyọ̀ sí ọ̀gẹ̀dẹ̀, ọ̀gẹ̀dẹ̀ ń dùn
Adífá fún Ọ̀nágbọ́nnagbọ̀n
Tí ńtọ̀run bọ̀ wáyé
Ọ̀nágbọ́nnagbọ̀ baba ọmọ
Tí ò bá sí Ọ̀nágbọ́nnagbọ̀n a ò wáyé
Ọ̀nágbọ́nnagbọ̀n baba ọmọ

No le ponemos aceite de palma a la fruta isin, pero está madura.
No le ponemos sal al plátano, pero es dulce.
Mensaje divino para Ọ̀nágbọ́nnagbọ̀n "órgano del Padre"
Viniendo del cielo a la tierra
Ọ̀nágbọ́nnagbọ̀n es el padre del niño
Si no fuera por Ọ̀nágbọ́nnagbọ̀n, no podríamos venir a este mundo.
Ọ̀nágbọ́nnagbọ̀n es el padre del niño... Àşé Àşé Àşé

Aré di aré àánu.
Ìyèrè di ìyèrè arò.
Bí ojú bá se méjì, won a wò’ran.

Bí esè bá se méjì, won a rìn gìrì-gìrì l’ónà.
Bèbè ìdí seméjì, won a jòkó lóri eni.

Owó kan ò ró seke.
Bé è ni esè kan ò se gìrì-gìrì l’ónà.

Òtòòtò ni à npe ni tí akí ì jé.
Wón ní nkúnké kí nkí ará iwájú.

Mo kúnlè, mo kí ará iwájú.
Wón ní nkúnlè kí npe èrò ti mbe l’éhìn.

Mo kúnlè mo pe èrò ti mbe l’éhìn. Wón ní àwon wo ni ará iwájú eni.

Mo ní egúngún ilé eni ni ará iwájú eni.
Wón ní àwon wo ni èrò ti mbe léhìn.

Mo ní Òrìsà ilé Baba eni l’èrò ti mbe léhìn.
Alápandédé kó ilé rè tán,

Kò kan omi, kò kan òkè, ó gbe sí agbede méjì Òrun ó nwo Olódùmarè lójù lójù.

Ó nwo omo aráyé l’enu.
Atangegere, lo'd’Ifá fún Odusolá omo Arannase.

Èyí ti Baba rè fi sílè kú ní kékeré lénje-lénje láì mo dídá owo.
Láì mo òntè ba won de Otù Ifè se odún rí.

Ó di ìgbà kíní, wón ko ohun orò sílè ó tu púrú s’ékún ó ní bí omi ni wón kó nta sílèòun ò mo.

Ìsòrò òrun e wá bá mi tún orò yi se, ìsòrò òrun bí otí ni wón kó nta sílè ‘mí ò mò o.

Ìsòrò òrun e wá bá mi tún orò yí se, ìsòrò òrun bí obi ni wón ko nfi lé’le, èmi ò imòo’.
Ìsòrò òrun e wá bá mi tún orò yí se, ìsòrò òrun... Àşẹ

Es ahora un lugar triste.
El canto se ha vuelto triste y melancólico.
Cuando son dos los ojos que miran pueden ver lo que los acontecimientos nos deparan.

Cuando las piernas son dos, caminan con paso firme.
Cuando los glúteos son dos, se
sientan sobre una estera.

Una mano no tiembla.
Una pierna tampoco caminará con paso rápido.

Nosotros nos llamamos de diferente manera.
Me piden arrodillarme y saludar a aquéllos que están ante mi

Me arrodillo y saludo a aquéllos que estan ante mí.
Me piden que me arrodille y llame aaquéllos que están detrás de mí.

Me arrodillo y llamo a aquellos que están detrás de mí.
Ellos preguntan: ¿Quiénes sonesos que están ante mí?

Les digo que son mis antepasados los que están ante mí.
Ellos preguntan: ¿Quiénes son
aquéllos que están detrás de tí?

Les digo que es el Òrìşà de mi familia quien está detrás de mí. Cuando las golondrinas etíopes construyen su nido.

Están suspendidas en el cielo mirando al Creador.

Mirando a los humanos en la Tierra. Atangegere adivinó con Ifá para el niño de Odusola de Arannase,

Cuyo padre se murió cuando él era un niño sin tener el conocimiento de cómo realizarla adivinación.

Y sin haber ido a Ife para la fiesta de Ifá.

Cuando todos los materiales para los rituales habían sido recogidos, él empezó a llorar y a decir que no sabía si el agua debía ser ofrecida primero.

Los antepasados descienden y hacen que este ritual sea un éxito para mí, ellos me dicen que la ginebra es lo que debe ofrecerse primero. Yo no lo sé.

Los antepasados descienden y hacen que este ritual sea un éxito para mí, ellos me dicen
que el Obi es lo que debe ofrecerse primero. Los antepasados descienden... Àşẹ

Ki Edumare fi ese mi mule ninu igbagbo yi... Àşé ooo

A los pies del Creador yo bebo de la Tierra y hago un pacto con esta creencia... Así sea

Por un mejor entendimiento de La Tradicion Ancestral Yorùbá.

Fá'nimoko Idin funfun.

Ẹ̀là mo yìn bọrú.Ẹ̀là mo yìn bọyè.Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.E ku Ojo'se Ogún Òtúá fúnÀkọlé - A kìí fi orí wórí nile ayé, Àyànm...
03/02/2026

Ẹ̀là mo yìn bọrú.
Ẹ̀là mo yìn bọyè.
Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.

E ku Ojo'se Ogún

Òtúá fún

Àkọlé - A kìí fi orí wórí nile ayé, Àyànmọ oníkálukú o wà lọtọọtọ....

Tema - No comparamos la cabeza con la cabeza de otro hombre en la Tierra, los destinos humanos son diferentes....

Òtúá Ifá ni:

Òtúá funfun abìlèwù laya
Adífá'fún méèyè
Ti nbẹ larin iponju, tin lọ soko òbùró
Ólógùn ńkógún ologbon ńkógbọn
Méèéyè nikan ló ká òkanṣoṣo
Òtúá funfun Abìlèwù laya
Adífá'fún Aláṣejù
Ti nlọ soko òbùró
Èrò Ìpo, èrò Òfà, Ẹnikan kíí fori w’órí méèéyè... Àşé

Òtúá funfun abìlèwù laya
Dividir el molde para méèyè
¿Quién es muy pobre y va a la granja de Òbùró
Donde la gente está arrancando 20 semillas y 30 semillas
Pero meeeye arrancó sólo una semilla
Òtúá funfun abìlèwù laya
Realizó adivinacion de Ifá para Aláṣejù "obstinado/codicioso"
También va a la granja de Òbùró
Gente del mundo, nadie debería comparar ninguna cabeza con
La cabeza de méèéyè... Àşé

Itan:

Méèéyè había estado viviendo en una pobreza abyecta y quería que su condición mejorar. Había oído hablar de la granja de Òbùró donde la gente Visita a enchance su bienestar. Esta granja está bendecida con Semillas donde la gente intenta arrancar para tener medios de subsistencia. Estas semillas poseían poderes sobrenaturales que enriquecen a la gente así la gente se apresuraba a esta granja y probar su suerte. Él también Había planeado probar suerte en esta granja y decidió consultar al Babalawo, Òtúá funfun abìlèwù láyà que le aconsejó ofrecer sacrificio. Lo hizo y se dispuso para el viaje a la granja de Òbùró. Cuando llegó allí vio a mucha gente arrancando 20 y algunos eran incluso Arrancando 30 semillas. Él vagó por esta gente debe tener suerte. Él Intentó su suerte pero fue capaz de arrancar sólo uno. Se sentía tan mal y Decepcionado que perdió la concentración que causó la única semilla que estaba sosteniendo para caer en el mar. Debe recuperar esta semilla en absolute a cualquier costo; Saltó al mar olvidando que no podía nadar. Él estaba Desesperado siguendo la semilla hasta que se ahogó y encontró el mismo palacio sagrado de Olokun "Dueño de las riquezas del Mar".

Después de que él se había recuperado de la inconsciencia, Olokun le preguntó qué lo trajo a su dominio. Narró su historia a Olokun. La Deidad Marítima simpatizó con él y decidió ayudarlo. Lo dirigió a su patio trasero donde vería dos árboles que contenían semillas espirituales. Uno de los árboles, aunque colorido, estaría gritando kámi kàml kámi "por favor desplázame", no debería acercarse, pero el árbol que está en silencio tiene semillas que no parecen coloridas, arrancan una del árbol silencioso y luego vuelven a mi. Lo hizo y volvió a Olokun. Olokun le dijo que cuando llegara a casa, cerrara la puerta de su dormitorio y arrojara la semilla al suelo. Lo que sale de la semilla es suyo. Olokun le advirtió que guardara el secreto y usara su poder espiritual para traerlo a la costa.

Llegó a casa e hizo lo que le habían ordenado. Cuando lanzó la semilla. En el piso lo que salió fue una sorpresa para él, dinero, ropa cara, telas, costosas cuentas, oro, plata, joyas y muchos tesoros que harían que la generación y la generación aún no nacidas fueran muy ricas y ricos. Méèéyè se ha unido a la compañía de ricos.

Méèéyè tenía un amigo. Su nombre era Alásejù que se puede traducir en el sentido de codicioso, terco y obstinado. Él vino a su amigo para beber sobre su riqueza. Meeeye le dio dinero, ropa y todo para cambiar su vida también. Los regalos pueden hacer a un hombre responsable cómodo en vida. Pero Alásejù quería más, se volvió curioso, quiso saber la fuente de su riqueza, utilizó todos los medios para presurizarlo en la extracción de la información sobre el secreto del éxito de Méèéyè. Eventualmente, consiguió sacar el secreto de Méèéyè. Visitó al mismo Babalawo que Méèéyè consulto pero no ofreció ningún sacrificio.También visitó la granja de Òbùró y arrancó sólo una semilla cuando tuvo la oportunidad de sacar más. Él lanzó deliberadamente la semilla en la semilla y Saltó al mar. Para resumir la larga historia, se encontró en el palacio de Olokun. Olokun le preguntó qué le traía. Su respuesta fue "bendíceme como lo habías bendecido antes". Entonces Olokun supo que el gato había sido sacado de la bolsa. El secreto se ha filtrado. Todavía decidió ayudarle dando las mismas instrucciones. Él arrancó una de las semillas del hermoso árbol gritando kàmi kámi kámi "me arrancó", incluso dijo Olókun debe ser estúpido pidiendo a arrancar del árbol feo. Fue dirigido de la misma manera para arrojar la semilla en el piso de su dormitorio después de cerrar la puerta. Cuando llegó a casa, se aseguró de que todos hubieran salido. Cerró su habitación y tiró la semilla en el suelo, y luego apareció una pitón y lo golpeó hasta matarlo. Este fue el final de Alásejù "El codicioso, tonto e id**ta".

Seguiremos enfatizando la importancia de ofrecer sacrificios. Ẹní bá rúbọ lèsù ǹgbè "Èṣù apoya a los que ofrecen sacrificio". Ifá adivinación es la solución a las dificultades, la pobreza y la incomodidad general. Méèéyè, después de ofrecer el sacrificio, tuvo la decepción de desplumar sólo una semilla, mientras que otros fueron Arrancando veinte y treinta, pero puede usted ver donde la única semilla que arrancó le había llevado. Sé que Èṣù estaba en el trabajo. ¿Por qué la única
semilla cayó al mar? Olodumare y Òrìṣà sabían lo que hacían; Tuvo que seguir su destino que lo llevó a la grandeza. Ahora veamos al estúpido amigo Alásejù, el codicioso, que quería cosechar donde no sembró. Lo que le fue dado como regalo no fue suficiente para mantener el cuerpo y el alma juntos. Podría haber empezado con un oficio o el otro, pero eligió ser codicioso. Qué animal insaciable. Él fue para la consulta de lfa sin ninguna intencion de ofrecer ningún sacrificio. Quería comparar su destino con el de Méèéyè. Lo que su amigo creía que debía recibir lo mismo. Al principio tuvo suerte de no haberse ahogado antes de llegar a Olókun. A pesar de su arrogancia, Olókun todavía decidió ayudarle, pero sólo se puede llevar el caballo al río, no se puede obligar a beber, no estaba destinado a ser rico. Su codicia le impidió seguir instrucciones. Él obtuvo lo que merecía. ¡¡¡Muerte dolorosa!!! Sé que nunca le compadecerás.

En general, debemos tratar de seguir nuestro propio destino sin tratar de imitar o copiar el destino de otras personas. Una canción tradicional es la siguiente:

Emá forí wórí mo bèyín ara mi
Emá forí wórí mo bèyín ara mi
Òwò tẹnì kan ṣelà lẹnì kan fitẹ....

No compare cabeza con cabeza, se lo ruego mi gente
No compare cabeza con cabeza, se lo ruego mi gente
El comercio en el que alguien tuvo éxito es el mismo comercio
En que Otra persona falló....

Usted no puede decir porque usted es un Babalawo exitoso, usted quiere Convertirse en uno sin pasar por el entrenamiento de lfa. Te fijaste Para conocer su propio destino?

Ki Edumare fi ese mi mule ninu igbagbo yi... Àşé ooo

A los pies del Creador yo bebo de la Tierra y hago un pacto con esta creencia... Así sea

Por un mejor entendimiento de La Tradicion Ancestral Yorùbá.

Fá'nimoko Idin funfun.

29/01/2026

Ẹ̀là mo yìn bọrú.
Ẹ̀là mo yìn bọyè.
Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.

E ku Ojo'se Ifá.

Feliz día de veneración a nuestra semilla sagrada, que sus súplicas, plegarias y peticiones sean escuchadas y sus sacrificios sean aceptados. En el Odù'fá Òbàrà Méjì ifá nos dice que debemos de mantener nuestra veneración y también nuestra ofrenda de rituales, apaciguar si existen negatividades y propiciar para que se muevan las energías positivas a nuestro favor, no debemos de poner iluciones en nuestra vida y debemos buscar el apoyo en nuestras deidades en este y en todos los días de alabanza a nuestras deidades...

Olodumare a gbe wa

Òbàrà Méjì ifá ni:

Èlà panibá panibá
Èlà panibá panibà
Aáyàn lawo èbá ilé
Aláàmù lawo èbá ògiri
Akan lawo Òmilalè
Ẹ sọ fún ẹlẹbọ kó lọ tójún ẹbọ rè ni ruru
Ẹ wi fún elétùtù òpè ko lọ toju rẹ è titu
Ìyá mii lọsin araba nifé
Baba mii lòréré awo
Òréré awo rorun kò dé
Wọn ni kò si alawo nile yi mó
Ifá ni ó ku àwọn amú isa ipòrògún
Àwọn ò lowo wọn ò lese
Kọrọhun ni wọn fi ńmògiri
Òrúnmìlà pé wón, wọn ó jé pè
Wọn lawo tán
Òrúnmìlà ni awó kù
Wọn ni kò sawo rere nile yi mó
Ifá bá binu
Wọn ni baba dákun dabo ma binu o
Bi asé bá mo mi atan ninu asé
Bi igèrè bá mo ajò dànù
ọjọ ọmọ kékèré baba wọn nájà eètán
yán yán yán ni ńtán ninú igba wọn
Èlà rò wá kóowá gbé mi
Bi o sé ngbe ọmọ rẹ lókirimó lókirimó
Ìwọ lo ni ká re lé ká ló rèé séké
Ìwọ loni ká re Òdàn ká lọ reè fa okun
Ká ba lè gbélé iká rẹ si rere
Adifá fún Òrúnmìlà
Ti nlo ree gbe ọjó òsè niyàwó
Yèyé ọjó òsè ni ńse ajé lode Òkun
bàbà ọjó òsè ni ńse èjiògbàràilèkè lode Òfà
ọjó òsẹ paapaa ni nṣe ólówọnran Ọba asọ ti ńtánnà yanran
yanran yanran
ǹjé owo tuntun ó pé ó tó sèé dé o
Ò ni nijọ òsè
ǹjé aya tuntun ó pé ó tó sèé dé o
Ò ni nijọ òsè
ǹjé ọmọ tuntun ó pé ó tó sèé dé o
Ò ni nijọ òsè
ǹjé eṣin/okò tuntun ó pé ó tó sèé dé o
Ò ni nijọ òsè
ǹjé iregbogbo tuntun ó pé ó tó sèé dé o
Ò ni nijọ òsè
Òsè ló lowo
Òsè ló niregbogbo
E sọ fún alásọ Osùn kó wá té... Àşé

Èlà panibá panibá
Èlà panibá panibà
Aáyàn, cucaracha es el awo pora la casa
Aláàmù, lagarto es el awo por la pared
Akàn, el cangrejo es el awo de la tierra
Por favor, informar a los que cumplan para ofrecer ebo para
mantenerlo
e informar a aquellos que cumplan con la ofrenda de rituales para
mantenerlo
Mi madre era la deidad que vale la pena adorar
Mi padre era el líder del Awo
El líder de Awo fue más allá y nunca regreso
Preguntaron si no había más disponibles en la tierra
Ifá respondió que seguía siendo el amù isà Ipòrògún
No tenían las manos ni las piernas
No tenían nada para sostener la pared
Òrúnmìlà los llamó pero se negaron a venir
Se preguntan si ya no había más disponibles
Òrúnmìlà respondió que todavía estaban disponibles
Ellos dijeron que no había más awo competente en la tierra
Ifá entonces se molestó
Le apaciguaron para no ser molestado
Si la red absorbe agua, el agua drenará completamente
Si un colador absorbe agua, el agua drenará por completo ella
El día en que un niño hace negocios ilusorios
El será vendido completamente por completo
Ela, por favor desciende y ven y apoyame
La forma en que normalmente apoya a su hijo
Usted nos ha pedido que vayamos a casa y obtengamos la viga
Usted nos ha pedido que vayamos a la llanura y obtengamos la cuerda
Para que podamos hacer la casa buena
Estas fueron declaraciones infantiles a Òrúnmìlà
Cuando va a casarse con ọjó òsè como esposa
Yéyè ọjó òsè es lo que obtiene ajé en el mar
Bàbà ọjó òsè es el que obtiene hermosas
Cuentas en la ciudad de Òfà
Ọjó Òsẹ, ella misma adquiere hermosa y brillante ropa real
El dinero nuevo, tiene tanto tiempo para llegar
Hoy es el día de Ojose día de adoración
El nuevo cónyuge ha tardado tanto en llegar
Hoy es el día de Ojose día de adoración
El nuevo niño ha tardado tanto en llegar
Hoy es el día de Ojose día de adoración
El nuevo caballo ha tardado tanto en llegar
Hoy es el día de Ojose día de adoración
Todas las cosas buenas de la vida han tardado tanto en llegar
Hoy es el día de Ojose día de adoración
Òsè, el día de culto está lleno de dinero
Dile al dueño de una tela de camwood
Para venir a ser iniciado... Àşé

Ki Edumare fi ese mi mule ninu igbagbo yi... Àşé ooo

A los pies del Creador yo bebo de la Tierra y hago un pacto con esta creencia... Así sea

Por un mejor entendimiento de La Tradicion Ancestral Yorùbá.

Fá'nimoko Idin funfun.

Ẹ̀là mo yìn bọrú.Ẹ̀là mo yìn bọyè.Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.E ku Ojo'se Ifá.Esto es para un seguidor que con paciencia espero ...
29/01/2026

Ẹ̀là mo yìn bọrú.
Ẹ̀là mo yìn bọyè.
Ẹ̀là mo yìn bọ'ṣíṣẹ.

E ku Ojo'se Ifá.

Esto es para un seguidor que con paciencia espero a que compartiera Ese'fá del Ogbé Yonu Joaquín Arbelo..

Ifá nos enseña que en el Odù'fá Ogbé Yonu es muy importante realizar ẹbọ rírú, este itan también lo apoya. Ahora vemos por qué los buitres comen ofrendas. Pero ¿podría decirse que el hambre era el problema de la medicina de lgun, el buitre? Pero tenía suficiente para comer mientras estaba en el cielo. Tal vez deberíamos decir que no era un alimento ordinario que comía para curarse. Algunos babalawos al interpretar este Odu pueden aconsejar a su cliente a comer bien. Algunas personas también pueden preguntar por qué un niño de Olodumare enfermaría.
¿Por qué no se puede curar el Buitre por Olodumare pero no debemos olvidar que Olodumare es el Rey que conoce el fin antes del principio. Sabía que Òrúnmìlà ofrecería sacrificio y la única manera de aceptar el sacrificio fue para el Buitre enfermarse y curarse para que Òrúnmìlà fuera recompensado.

Sin embargo, Olodumare es el Rey, que da bendiciones incondicionales que tuvo que probar Òrúnmìlà por su sabiduría. ¿Cuántas personas habrían elegido Sùúrù "paciencia" cuando el dinero te está mirando para ser agarrado? "¿Qué es mejor que el dinero?", Preguntan algunas personas. Las mujeres jóvenes en estos días prefieren el dinero para comprar joyas, vestidos caros, etc puede culpar a la esposa más joven de Òrúnmìlà por preferir dinero a otros. Muchas mujeres prefieren Ọlórunsògo "riqueza de Olodumare" a Sùrúrùlérè "la paciencia es beneficiosa" entonces la Esposa mayor, tuvo que llorar. Después de 8 años de falta de hijos, que usted espera que ella escoja, los niños, por supuesto. Entonces los sabios amigos de Òrúnmìlà. Tenían razón porque algunos versos de lfa han apoyado la longevidad como lo más importante, peroen este contexto, la paciencia reemplaza todo. Se supone que algunas
personas tienen una larga vida, pero debido a su ambición desmedida de ganar dinero han terminado en prisiones y tumbas. No fueron lo bastante pacientes para esperar su bendición. Estas personas corren sin que nadie las persiga. Muchas muertes se han producido en la carretera como resultado de la velocidad excesiva, la impaciencia. Para tener éxito en este mundo, usted tiene que demostrar un alto grado de paciencia y tolerancia. Ogbè Yọnu ha hablado bien.

Ogbè yonu Ifá ni:

Àkọlé – Ẹni tó jogun suuru ló jogun gbogbo ire.

Tema - El que hereda la paciencia hereda toda bondad

Ogbè yónu
Ìbínú òse nkankan fún ni
Sùúrù ni baba iwa
Àgbà to ni sùrúrù oun gbogbo loni
Adifá fún Igúnnugún Ògègé
Tii sọmọ Olódùmarè Agọtún
Ọba aténiléjéléjé fori sapeji omi
Nijọ ti nsọgbọgbọ àrun
Ti ńnara kaka aláiledìde
Ìbínú òse nkankan fún ni
Sùúrù ni baba iwa
Àgbà to ni sùrúrù oun gbogbo loni
Adifá fún Ọrúnmìlà
Ifá nmoju ẹkún ṣèráhùn aje
Ifá nmoju ẹkún sèráhùn ire gbogbo
Ọrúnmìlà fiyè denu kó fiye dekun
ẹni tí ò binu nire rẹè ńpò... Àşé

La ira no hace bien a nadie
La paciencia es el padre del carácter
El mayor que tiene paciencia tiene todo
El mensaje de Ifa para el Buitre
Uno de los hijos de Dios
El rey que usa la estera como el cielo y el agua como la almohada
Cuando el Buitre estaba sufriendo de una enfermedad no revelada
Y le resultaba difícil hacer el trabajo normal
La ira no es buena para ti
La paciencia es el padre del carácter
El mayor que tiene paciencia lo tiene todo
Mensaje de Ifá para Òrúnmìlà
¿Quién fue abatido en busca de dinero
Quien fue abatido en busca de todas las bendiciones
Òrúnmìlà, sea sabio e inteligente
El que evita la ira excesiva es bendecido con todas las cosas buenas... Àşé

Itan:

Todos sabemos que las creaciones de Olodumare incluyen humanos, animales, pájaros, etc. Por lo tanto, la descripción del Buitre como uno de los hijos de Olodumare está en orden. Buitre estaba sufriendo de enfermedad no revelada y él era tan débil que no podía hacer ningún trabajo normal. Todos los esfuerzos para curarlo probaron en vano. Olodumare tuvo que enviarlo a la tierra posiblemente para conseguir una cura debido a la disponibilidad de hierbas y raíces en el bosque de la tierra. El buitre viajaba del cielo a la tierra Y estaba buscando un lugar decente para aterrizar.

Durante este período de la transición del buitre, Òrúnmìlà estaba ofreciendo sacrificio. Había sido abatido en busca de dinero para cuidar de su familia. Así también había sido abatido en busca de niños. Todavía no había tenido hijos. También había orado por una larga vida. Le aconsejaron que ofreciera cinco gallinas como sacrificio. Esto se debe hacer durante cinco días matando a una gallina diariamente. Su pecho se abrió y el aceite de palma lo vertió en un plato de sacrificio "Àwo amọ" y fue llevado a su patio trasero. Estaba haciendo esto el primer día cuando el Buitre aterrizó en su patio tras la salida de Òrúnmìlà. El buitre voló cerca del ẹbọ y lo examinó. El buitre sabía algo del pollo y estaba satisfecho. Sentía algo de fuerza en su débil cuerpo. El Buitre comió todo el ritual y se sintió bien. Se escondió en algún lugar para esperar el segundo Día de la oferta. Hizo lo mismo, así también el tercero, el cuarto y el quinto día. Era como si Òrúnmìlà pusiera alguna medicina en el ritual porque el Buitre estaba completamente curado. ¡Qué maravilloso hombre con comida maravillosa, pensó el Buitre.

El buitre voló de nuevo al cielo y narró su experiencia a su padre, Olodumare, el dueño del cielo y de la tierra. El Rey que conoce el fin antes del principio. El pariente que da bendiciones. La omnisciencia, Olodumare dijo que el hombre que hizo esta cosa maravillosa para usted debe ser recompensado. También se puede ver la importancia de ẹbọ aquí. Esto es para demostrar que el sacrificio de Òrúnmìlà ha sido aceptado. Uno puede sentirse seguro de éxito si su ofrenda es comido por los buitres. Òrúnmìlà debe ser recompensado por su sacrificio y por Curar al niño de Olodumare. Cuatro bendiciones / bondades se han de dar, pero uno debe ser elegido y el resto regresar. Las cuatro calabazas son para acomodar cada una de estas bendiciones, primera bendición:
dinero debe ser puesto en una calabaza "Àdó Àjé". segunda bendición: hijos debe ser puesta en una calabaza "àdó ọmọ". tercera bendición: vejes debe ser puesta en una calabaza "Àdó Àìkú". Bendición: paciencia debe ser puesta en una calabaza "Àdó Sùúrù". El buitre en sí es para entregar este mensaje a Òrúnmìlà. Òrúnmìlà seguía lamentando su situación cuando Buitre entró en su habitación. El Buitre se presentó como la criatura que fue curada de su hijo en su patio trasero por el consumo del alimento, el pollo. Òrúnmìlà se sorprendió. El buitre dijo que había sido enviado por Olodumare para entregar el mensaje como se especificó anteriormente. Òrúnmìlà sólo necesitaba recoger una de las calabazas. Òrúnmìlà tenía dos esposas, la esposa mayor con la que se había casado durante los últimos ocho años sin tener un hijo y la joven esposa con la que se había casado recientemente. Ambas estaban presentes cuando el Buitre estaba entregando el mensaje.

Òrúnmìlà entretuvo al Buitre y lo guardó en una habitación, para que, él pudiera decidir qué hacer. Inmediatamente, la joven esposa instó a Òrúnmìlà a elegir dinero y lo expresó en una canción:

Òrúnmìlà o ba m ajé o ajé
Ajé la fi ńkólé ajé
Ajé la fi ńrasọ ajé
Ajé la nnire gbogbo ajé....

Òrúnmìlà, por qué no elegir dinero
Dinero compra ropa
El dinero trae toda la bondad...

Mientras estaba considerando los méritos de recoger dinero, la esposa mayor lloraba cantando también.

Ọlọ ló laye, baba lókè ko fun wa lọmọ ire
Ọlọ ló laye, baba lókè ko fun wa lọmọ ire
Bénìyàn lẹgbèrún àpò
Ni kò bimo yóó ṣègbé
ọlọmọ ló laye o, baba lókè ko fun wa lọmọ ire...

El portador del niño posee el mundo, puede dios darnos un niño
Si tienes millones de dinero
Si no tienes un hijo, tus millones perecerán contigo
El portador del niño posee el mundo, puede dios darnos un niño....

Ella introdujo esta canción para convencer a Òrúnmìlà de recoger la calabaza de los niños. Como Òrúnmìlà también estaba meditando sobre la sensibilidad de esta elección, escuchó un poco de ruido fuera. Sus amigos, Èṣù, Ogún, Obatala, Şàngó y otros lrunmole gritaban y cantaban también.

Baba Àìkú mòlàgbà
Baba Àìkù mòlagbà
Bẹni ò bákú ẹni a lowo Baba Àìkú mòlàgbà
Bẹni o bá kù ẹnì a kọle baba Àìkú mòlàgbà
Bẹni o bá kù a nìfe Baba Àìkù mòlàgbà....

Padre, la longeidad es la mejor
Padre, la longeidad es la mejor
La longevidad trae riqueza, padre, la longevidad es la mejor
La longevidad trae bendición de casa, padre, longevidad es la mejor
La longevidad trae toda bendiciones, padre, la longevidad es la mejor....

Òrúnmìlà estaba confundido. Esto también tiene sentido, pero cómo Amigos saben el rompecabezas en su casa. Òrúnmìlà entonces decidió que como todo el mundo hablaba con sentido, necesitaba consultar consejero superior, "Ẹni tó mọ iwájú òrò a mẹyin òrò" "uno que conoce el principio y el fin de todos los fenómenos en el universo ".

Preguntaron quién era el que conocía el principio y el fin de todas las cosas. Él respondió, "lfá". Òrúnmìlà entró en su santuario y consultó el oráculo de Ifá. Le aconsejaron que eligiera la calabaza de la paciencia. Todo el mundo se sorprendió con su elección, pero no pudieron hacer nada al respecto. Él era su amo. Agradeció a todos por su opinión. Ahora informó al Buitre de su elección. La calabaza de paciencia fue dada a Òrúnmìla y el resto fue llevado de regreso a Olodumare.

Después de algún tiempo, la salida de la paciencia a la tierra fue muy
desagradable para Ajé "Riqueza" porque estaban muy cerca. Cuando no pudo soportarlo más, tuvo que enfrentarse a Olodumare. ¿Por qué liberaste Sùúrù "paciencia" cuando sabías que no podía soportar? Olodumare preguntó, ¿quieres seguirlo? ella al instante Dijo que sí, Olodumare liberó Ajé "Riqueza" para seguir su destino. Su elección de compania fue Sùrúrù "paciencia". Son Inseparables,

Finalmente encontró Sùúrù "paciencia" en Òrúnmìlà en lugar Òrúnmìlà heredó Ajé "Riqueza" también seguido Òrúnmìlà tuvo Omo "descendencia" además. Àìkú "Longevidad" no quería quedarse fuera solo en el cielo. Él tuvo Para buscar a sus allegados, Sùúrù "paciencia", Owo "dinero". Todo el mundo felicitó a Òrúnmìlà por su sabiduría. Dijo que la gente debería ayudarlo a agradecer a lfá y a Olodumare.

Ki Edumare fi ese mi mule ninu igbagbo yi... Àşé ooo

A los pies del Creador yo bebo de la Tierra y hago un pacto con esta creencia... Así sea

Por un mejor entendimiento de La Tradicion Ancestral Yorùbá.

Fá'nimoko Idin funfun.

Dirección

Estado De México

Teléfono

+445581286128

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Iledi Yorùbá Fá'nimoko Idin Fünfün. publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Compartir

Categoría