레늄 크리스티 & 그리스도의 레지오 수도회

레늄 크리스티 & 그리스도의 레지오 수도회 레늄 크리스티( 라틴어-그리스도의 왕국)는 개인의 신앙 성장과 현대사회의 복음화를 위해 주님의 사도를 양성하고 지지할 목적으로 시작된 교황청 인준을 받은 사도직 운동입니다.

《지극히 거룩하신 삼위일체 대축일》2024/5/26/주일 { 내 마음 속 친구 }빈센트 맥마혼 신부님(그리스도 레지오회) https://youtu.be/c96fC04mRnU?si=oJRhBGrx-4Tus5qT   안...
26/05/2024

《지극히 거룩하신 삼위일체 대축일》
2024/5/26/주일

{ 내 마음 속 친구 }
빈센트 맥마혼 신부님(그리스도 레지오회)

https://youtu.be/c96fC04mRnU?si=oJRhBGrx-4Tus5qT

안녕하세요

'해적'이라면 익히 들어서 알지만, 한때 아일랜드 해적이 있었고, 이 해적들이 영국 해안에서 한 소년을 납치한 줄은 모르셨을 수도 있습니다. 소년의 이름은 패트릭(Patrick : Saint Patricius 387-461 추정)이었습니다. 소년은 노예로 팔려 아일랜드로 보내졌고, 언덕을 오가며 양을 돌보았습니다. 아일랜드는 이교도 국가였습니다. 패트릭은 결국 탈출했고 마침내 사제가 되었습니다. 그러나 마음 속에서는, 복음을 전파하러 돌아오라는 아일랜드 사람들의 목소리가 계속 들렸습니다. 그는 로마로 갔고 거기에서 주교품에 서임됩니다. 성 아우구스티누스의 친구인 교황 성 첼레스티노 1세(Coelestinus I, 7월 27일)는 그를, 복음을 전하기 위한 수도자 단체와 함께 아일랜드로 다시 파견합니다(432년경).

패트릭 주교가 어느날 聖삼위에 대한 강론을 하고 있었는데, 그의 옆에 펼쳐진 풀밭에서 작은 초록색 식물을 보았습니다. 그것은 토끼풀이었습니다. 그는 그것을 집어들고 설명했습니다.
"이 작은 식물에는, 줄기 하나에 잎이 세 개 있습니다. 거룩하신 삼위일체 안에는 한 하느님과 세 위격, 즉 성부, 성자, 성령이 있습니다."

오늘 우리는 거룩하신 삼위일체 대축일을 기념하고 있는데요, 과연 거룩하신 삼위일체의 신비가 개인적으로 나와 어떤 관련이 있는지 스스로에게 물어볼 수 있습니다. 예수님께서는 "성부, 성자, 성령이 우리 마음에 손님으로 사신다"고 말씀하십니다.

우리는 성삼위께 말할 수 있고 성삼위의 말씀을 들을 수 있습니다. 슬픈 순간에 성삼위께 의지하고 행복한 순간을 성삼위와 함께 기뻐할 수 있습니다. 항상 어쩌면 매일매일 우리에게 필요한 지혜와 힘을 얻을 수 있다고 믿습니다. 우리는 십자가의 성호를 긋습니다. 이는 우리 마음 속에 모신 특별한 손님 성부, 성자, 성령을 을 기억하는 아주 특별한 방법입니다.

주님의 축복을 빌며
멋진 주일 보내십시오.

《The Solemnity of the Most Holy Trinity》Sun 26th/May/2024

{The friends on the inside}
(Mt 28: 16-20)
P. Vincent McMahon L.C.

Hello everybody.

We have heard of pirates and perhaps we did not know that there were once Irish Pirates and these Pirates kidnapped a young boy on the British coast.

His name was *Patrick*. He was brought to Ireland sold as a slave and he looked after the sheep on the hills. Ireland was a Pagan country. Patrick finally escaped and eventually became a priest. But in his heart he kept hearing the voices of the Irish people calling him back to preach the Gospel.

Patrick went to Rome, there he was consecrated bishop. Pope Celestine the first who was a friend of St.Augustine sent Patrick back to Ireland with the group of monks to preach the Gospel.

One day he was preaching about the Blessed Trinity and then he saw a little green plant in the field beside him. It was a shamrock. He picked it up and explained.
"In this little plant we have one stem and three leaves. In the Blessed Trinity we have one God and three Persons the Father, the Son, and the Holy Spirit."

Today we are celebrating the Feast of the Blessed Trinity but we could ask ourselves what has the mystery of the Blessed Trinity to do with me personally. Jesus tells us that the Father, the Son and Holy Spirit live in our hearts as guests.

We can speak to them and listen to them. We can rely on them in moments of sadness. We can rejoice with them in moments of happiness. We can always count on them for the wisdom and the strength that we need, very often perhaps everyday. We make the sign of the Cross. It is very special way of remembering the special guests that we have in our hearts the Father, the Son, and the Holy Spirit.

May God bless you
Have great Sunday.

The Blessed Trinity is indeed a mystery, but Fr Vincent tells us that is doesn't have to be too mysterious.

《성령 강림 대축일》(요한 20,19-23)   - 빈센트 맥마혼 신부님 (그리스도 레지오 수도회) https://youtu.be/Ai4wRBdcyYo?si=aoWS2FF8JOGp1A5u  어떤 언어에서든 가장 아름...
26/05/2024

《성령 강림 대축일》
(요한 20,19-23)


- 빈센트 맥마혼 신부님 (그리스도 레지오 수도회)

https://youtu.be/Ai4wRBdcyYo?si=aoWS2FF8JOGp1A5u

어떤 언어에서든 가장 아름다운 말 중 하나가 ' 용서 ' 입니다. ' 용서 ' 는 용서하는 사람과 용서받는 사람, 그 둘로 하여금 최선의 모습을 드러내게 합니다. 성경에는 요셉이라는 훌륭한 사례가 있습니다.

요셉은 형제들에게 미움을 받았습니다. 형제들은 요셉을 없애려고 노예로 팔아버렸지만, 몇 해 지나 요셉에게 가서 무릎을 꿇고 식량을 구걸해야 했습니다. 요셉에게는 복수할 절호의 순간이었지만 복수를 원하지 않았습니다. 요셉은 형제들을 용서하고 부둥켜안았습니다. 다시 형제가 된 것입니다.

오늘 복음 말씀에서 예수님께서는 제자들에게 "너희가 누구의 죄든지 용서해 주면 그가 용서를 받을 것이고, 그대로 두면 그대로 남아 있을 것이다.” (요한20,23) 라고 말씀하십니다.

예수님께서는 우리에게 용서라는 선물을 주셨습니다. 그 용서라는 선물은 고해성사 안에서 고백함으로써 실현됩니다.

예수님께서는, 하나의 죄인이기도 한 사제를 회개하는 죄인의 목소리를 듣고 용서와 평화를 주는 도구로 사용하십니다. 예수님께서는 우리를 순결하게 돌려놓으시고 우리가 최선을 다할 수 있는 새로운 차원으로 올려주십니다.

용서라는 선물의 가치를 다시금 깨닫게 되시기를 바랍니다. 예수님께서 주시는 행복과 평화를 누리십시오. 그러나 우리 또한 우리에게 상처준 사람을 용서하려고 해야만 한다는 것을 기억합시다. 그것은 우리가 할 수 있는 가장 관대한 일로서, 예수님과 가장 닮게 만드는 것이기 때문입니다.

하느님의 축복을 기원합니다.
멋진 주일 보내십시오.


《Pentecost Sunday Mass during the Day》
(Jn 20,19-23)
Is someone still for my forgiveness?

Hello again

One of the most beautiful words in any language is ' forgiveness '. It brings out the best in two people in the one who forgives and in the one who receives forgiveness. We have a great example in the Bible: the example of the Joseph.

Joseph was hated by his brothers. They wanted to get rid of him so they sold him into slavery. But years later they had to go to him and kneel and beg for food. This would have been a great moment for revenge for Joseph. But Joseph wanted no revenge. He forgave his brothers and he hugged. They were brothers again.

In today's Gospel Jesus speaks to the apostles and He says whoes sins you shall forgive they are forgiven. ("Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained." Jn20,23)

Jesus offers us the gift of forgiveness. The gift of forgiveness becomes very real in the sacrament of penance of confession. Jesus uses the priest who also is a poor sinner as an instrument to hear the sins of the penitent and to offer his forgiveness and his peace. Jesus gives us back our innocence he raises us to a new level where we can really give our best.

Let us rediscover the gift of forgiveness. Let us enjoy the happiness and peace that Jesus gives us. But let us remember that we too must try to forgive those who offend us. It's the most generous thing we can do and what makes us most like Jesus.

God bless you.
Have a great Sunday.

. Vincent McMahon L.C.

Today, Fr. Vincent talks to us about a beautiful gift we can receive and that we can also give.

주님승천 대축일 《내 힘은 어디서 납니까?》( 마르코16,15-20ㄴ)  - 빈센트 맥마혼 신부님     (그리스도레지오수도회) https://youtu.be/6FOrx9qIB6Q?si=bCDJejnTArk0WBQa...
12/05/2024

주님승천 대축일

《내 힘은 어디서 납니까?》
( 마르코16,15-20ㄴ)

- 빈센트 맥마혼 신부님
(그리스도레지오수도회)

https://youtu.be/6FOrx9qIB6Q?si=bCDJejnTArk0WBQa

안녕하세요, 여러분.

성 바오로의 생애를 읽을 때면, 그의 열정과 결단력에 깊은 인상을 받습니다. 그의 생애는 여행하고 설교하는 데 바쳐졌습니다. 곳곳의 적들, 숱한 여정들, 난파사고 등 어떠한 장애물도 그를 막을 수 없었고, 오히려 더욱 강하고 결단력 있게 만들었습니다. 바오로는 이 에너지가 자신의 것이 아니라 하느님께서 주신 특별한 선물이었다고 말합니다. 그리고 이 은사는 너무나 강력해서 "나에게 힘 주시는 분 안에서 나는 모든 것을 할 수 있다(필리4,13)"고 말할 수 있었습니다. 바오로는 사명을 지닌 사람이었지만 결코 혼자가 아니었습니다. 예수님께서 늘 거기 계셨습니다.

오늘 우리는 마르코복음의 결론을 읽으며, 주님승천대축일을 맞았습니다. 예수께서는 떠나시며 사도들에게 큰 사명을 맡기십니다. “너희는 온 세상에 가서 모든 피조물에게 복음을 선포하여라.(마르16,13)” 이 사명은 우리 저마다를 위한 것이며, 각 개인이 속한 세계에 사는 모두를 위한 것입니다. 우리 집에서, 가족과 친구 사이에서, 직장에서 말로 설교할 필요는 없습니다. 그저 친절하고 좋은 모범을 보이며 의무를 다함으로써 선포할 수 있습니다. 그러면 우리의 삶은 아무리 보잘것없어도 성 바오로의 삶과 같은 선교 여행이 될 것입니다. 바오로에게 힘을 주신 예수님께서 바로 저와 여러분에게 힘을 주시는 같은 예수님이심을 기억합시다.

하느님의 축복이 있이시길 기도드립니다.
주님승천대축일 잘 지내십시오.

《Where is my strength?》
(Mk 16, 15-20)
- Fr. Vincent McMahon L.C.

Hello everybody!
When we read the life of St. Paul we are very impressed by his energy and by his determination. His life was spent traveling and preaching. There were enemies, journeys, shipwrecks but the obstacles in his life could not hold him back, that made him even stronger and more determined. Paul tells us that this energy was not his own, it was a special gift from God. And this gift was so strong that Paul could say " I can do anything in the one who gives me strength. (:I have the strength for everything through him who empowers me. (Phil4,13))" Paul was a man with a mission but he was never alone. Jesus was always there.

Today we read the conclusion of the Gospel of Mark. It is the Feast of the Ascension. Jesus is leaving and he gives a great mission to his apostles. "Go out to the whole world and preach the gospel to every creature.(Mk16,15)" This mission is for each one of us, each one in our own part of the world. In our home, in our family among our friends and at our work. And we don't have to preach with words. We can preach with our kindness, our good example and ourself of duty. Then our lives no matter how insignificant will be a missionary journey like the life of St. Paul. Let us remember this the same Jesus who gave strength to Paul gave strength to you and me.

God bless you
Have a great feast of the Ascension.

. Vincent McMahon L.C.

As we come to the end of the Easter period, Fr Vincent reminds us of where our real strength resides.

4월27일 수도회 새 한국 사제가 탄생하였습니다.어재우 아브라함 신부님께서는 현재 미국 아틀란타에 Holy Spirit 카톨릭 사립학교에서 사목하시고 계십니다. 거룩한 사제가 될 수 있도록 많은 기도 부탁드립니다!
05/05/2024

4월27일 수도회 새 한국 사제가 탄생하였습니다.
어재우 아브라함 신부님께서는 현재 미국 아틀란타에
Holy Spirit 카톨릭 사립학교에서 사목하시고 계십니다.
거룩한 사제가 될 수 있도록 많은 기도 부탁드립니다!

부활 제4주일 《기꺼이 곁을 내어 주세요!》     (요한10,11-18)- 빈센트 맥마혼 신부님(그리스도 레지오회) https://youtu.be/5dLfRdvzd2E?si=86VdAHhzCYU3vID9  1953...
20/04/2024

부활 제4주일
《기꺼이 곁을 내어 주세요!》
(요한10,11-18)
- 빈센트 맥마혼 신부님(그리스도 레지오회)

https://youtu.be/5dLfRdvzd2E?si=86VdAHhzCYU3vID9

1953년 한국전쟁 당시, 공산군은 이른바 '죽음의 행군'을 시작했습니다. 한반도 전역에서 수천명을 혹독한 추위와 굶주림, 죽음으로 내몰았습니다.

그런 가운데 조금이라도 나은 사람들이 자신보다 못한 사람들을 도우려고 애썼습니다.
병사들의 정신적 감독관이었다가 포로가 된 그는, 후에 "늘상 그의 등엔 업힌 사람이 있었다"는 말을 들을 만큼 언제나 누군가를 업고 다녔다고 합니다. 이렇게 기꺼이 다른 사람을 돕고, 상대방의 짐을 지는 '선한 목자牧者'와 같은 이들을 때때로 보게 됩니다.

우리는 오늘 복음 말씀에서, 자신이 치는 양들의 면면을 아시는 '우리 선한 목자'이신 예수님을 만납니다. 목자는 양들을 사랑하며, 이끌고 가는 길에 위험이 발생할 때는 막아 줍니다. 목자가 가장 위대한 점은 양들을 위해 죽기까지 한다는 것입니다.

우리는 십자가 위 예수님에게서 우리를 위해 돌아가신 '선한 목자'이신 예수님을 뵙습니다. 예수님께서는 우리를 집으로 데려다 주기 위해서 돌아가셨습니다.

그러나 그 지점에 머무르지 않고, 우리 역시 다른 사람들에게 격조있고 다정하고 자상하면서도 너그러운 '선한 목자'가 되어 주면 좋겠습니다. 그것은 '세상의 구원자'로서의 위대한 사명을 수행하는 '선한 목자'를 돕는 일이 됩니다.

오늘 바로 스스로에게 질문해 보시죠.
"내 가족, 내 일터, 내 친구들 속에서, 나는 돕는 사람인가? 내 곁을 내어 주는 사람인가?"

멋진 주일 보내시고
하느님의 은총을 빕니다.

Fourth Sunday of Easter

《Carry someone on your back》
(Jn 10, 11-18)
Fr. Vincent McMahon (L.C.)

Hello!
In 1953 during the Korean War, the Communist Army started what was called 'a death march'. They drove thousands of people across the country in the freezing cold, many starved and died.

The stronger ones tried to help weaker ones. One of the prisoners was a bishop and speaking about him later someone said "he always had someone on his back" he was always carrying somebody. We sometimes meet people like that, they are always helping others, carrying them on their shoulders, they are like good shepherds.

In today's Gospel we see Jesus who is 'Our Good Shepherd' who knows his sheep personally. He loves them, he carries them, he defends them when there is danger. And most important he dies for them.

When we see Jesus on the cross, we see 'the Good Sheperd dying for us. He is dying to bring us home.

But there is something else. We too should try to be good shepherds for others. To be gentle, kind, and helpful, forgiving. Then we will help the Good Shephard in his great mission as savior of the world.

So let us ask ourselves today right now.
"Who am I helping? Who am I carrying on my shoulders in my family, in my work, among my friends?"

Having a great Sunday.
God bless you.

Taking his cue from this week's Gospel, Fr Vincents asks who are we looking after today?

2024 부활 제3주일 《또 다른 유령 이야기라구요?》        루카복음24,35-48빈센트 맥마혼 신부님(그리스도 레지오회) https://youtu.be/PgNLSbuz7xo?si=3uzMgF-Zmc-Pi3y...
20/04/2024

2024 부활 제3주일

《또 다른 유령 이야기라구요?》
루카복음24,35-48
빈센트 맥마혼 신부님(그리스도 레지오회)

https://youtu.be/PgNLSbuz7xo?si=3uzMgF-Zmc-Pi3y_

안녕하십니까!

유령은 대단한 이야깃거리입니다.
셰익스피어의 '유령(햄릿)', 찰스 디킨스의 '크리스마스 유령', 오스카 와일드의 '캔터빌 유령'을 기억하실 것입니다.

예수님 시대에도 유령 이야기들이 있었을 것입니다. 사도들도 들었을 테지요.
실제로 사도들은 부활하신 예수님을 유령이라고 생각했습니다.
그들은 예수님의 부활에 대해 너무나 준비가 되어있지 않았기 때문에 퍼뜩 머릿속에 '유령이다!' 하고 떠오른 것입니다.

어떤 식으로든, 예수님을 못 알아본 사도들을 비난하기는 쉽지 않습니다. 예수님에 관해 마지막으로 들은 것이라고는 "십자가 위에서 돌아가셨다"는 소식 뿐이었으니까요. 그런데 대체 어떻게 제자들이 있는 방에 예수님께서 함께 계실 수가 있다는 말입니까?

복음의 이 부분은 우리에게도 중요합니다. 우리 역시 사도들과 마찬가지 생각을 하고있기 때문입니다.

"진실인가? 사실이 맞나? 아니면 내가 유령을 믿고 있다는 건가?" 이러한 의문이 일어도 염려하지 마십시오. 앞서 많은 위대한 성인들도 이 같은 의심을 품은 적이 있습니다. 아시시Asisi에서 십자고상을 앞에 둔 프란치스코 성인은 의심을 부르는 거대한 어둠이 드리우려는 순간,
"가장 드높으신 영광의 하느님!
제 마음 속 어둠을 밝혀 주소서!
제 마음 속 어둠을 밝혀 주소서!"

우리 모두 그처럼 기도하는 순간을 맞을 것입니다.
예수님께서는 우리에게 믿음의 눈으로 볼 수 있도록 초대하십니다. 그분께서는 우리가 본 적없는 것을 보고, 들은 적없는 것을 듣게 하시려고 우리 마음에 빛을 밝히십니다. 이 초대는 믿음의 여정입니다. 어느 땅, 어떤 곳보다 아름다운 여정으로 함께 가자고 이끌고 계십니다.

멋진 주일되십시오.
하느님의 은총을 빕니다.

《Another Ghost Story?》Lk 24,35-48
Fr. Vincent McMahon L.C.

Hello!
Ghosts make great stories.
We remember 'The Ghost(Hamlet)' in Shakespeare, 'The Christmas Ghost' in Charles Dickens, and 'Canterville Ghost' in Oscar Wilde.

There must have been ghosts stories at the time of Jesus. And the apostles had heard of them. In fact the apostles thought Jesus was a ghost.

They were so unprepared for His Resurrection that the first thing that came into their minds was that 'He was a ghost!'.
In on way it is hard to blame them.
The last thing they heard of Jesus was dead on the cross.
'How could He be in the room with them now?'

This page of the Gospel is very important for us. Also we have the same questions as the apostles.
'Is this true? Is this real? Or do I believe in a ghost?'
When these questions arise we should not worry.

Many great saints have gone before us with same questions.
Before the crucifix in Asisi, in a moment of great darkness and uncertainty, St. Francisco prayed.
'Most high glorious God !
Enlighten the darkness of my heart!
Enlighten the darkness of my heart!'

There are moments when we could all pray like that. Jesus invites us to see with the eyes of faith.
He turns on a light in our hearts so that we can see what we had never seen and hear what we had never heard.
This is the great journey of faith, a journey more beautiful than that to any land or place and Jesus invites us to go with him.

Have a great Sunday,
God bless you.

Sometimes some things can be almost too good to be true that we find it difficult to believe.

로마 수도회 총원에서 오신 라파엘 두찌 손님 신부님과의 만남현대 사회에서 복음화하는데 대한 세가지도전1. 외로움 loneliness2. 정보가 너무 많은 사회속에 진리의 대한 혼란 confusion3. 실망하며 희망...
09/04/2024

로마 수도회 총원에서 오신 라파엘 두찌 손님 신부님과의 만남

현대 사회에서 복음화하는데 대한 세가지도전
1. 외로움 loneliness
2. 정보가 너무 많은 사회속에 진리의 대한 혼란 confusion
3. 실망하며 희망없는 좌절 hopelessness

두려워하거나 도전을 두려워 하지마라!

부활 제2주일, 하느님의 자비 주일(요한 20, 19-31) https://youtu.be/sD9sQXLaCm4?si=hBhW3gA4oo_71jtI《글쎄 잘 모르겠어요》- 빈센트 맥마혼 신부님 (그리스도 레지오회) ...
07/04/2024

부활 제2주일, 하느님의 자비 주일
(요한 20, 19-31)

https://youtu.be/sD9sQXLaCm4?si=hBhW3gA4oo_71jtI

《글쎄 잘 모르겠어요》
- 빈센트 맥마혼 신부님 (그리스도 레지오회)

대화나 생각 중에 자주 쓰는 표현이 있습니다.

"잘 모르겠어요."

무의미하고 사소한 일에서일 수도 있지만, 아주 중요하고 진지한 사안일 수도 있고, 사람이 되신 예수-하느님-에 대한 종교적 믿음에 관한 것일 수도 있습니다.

이번 주 복음에서 '토마스'의 경우가 그렇습니다. 토마스는 어떤 이유에선지, 주님께서 부활하신 날 아침 제자들의 무리에서 떠나 있었습니다. 예수님께서 나타나셨을 때 거기에 없었던 것입니다.
다른 제자들이 하는 말을 믿지 못해 한사코 어깃장을 놓아서 좋지 않은 평판을 얻었습니다. 괜스레 '의심많은 토마스'로 알려지지도 않았을 일입니다.

한주간이 지나서 예수님께서는 다시 오셨고 이번에는 토마스도 거기 있었습니다. 예수님을 직접 눈으로 뵙자 기쁨과 행복에 겨워 단 네 마디로 놀라운 기도를 바칩니다.
"저의 주님, 저의 하느님!"

불신자不信者였던 토마스는 신자信者가 되었습니다. 그는 바로 인도(India)로 가서 오늘날까지 번성하고 있는 길이 남을 가톨릭 교회를 창설했습니다. 이후 토마스 사도는 순교하게 됩니다. (무덤 위, 산토메 대성당:San Thome Basilica)

우리 역시 의심스럽고 불확실한 어둠의 순간을 맞게 될 것입니다. 해답을 찾을 수 없는 의문에 빠질지도 모릅니다. 스스로에게 '이 모두가 사실일까?' 하는 질문을 던질지도 모릅니다. 이러한 순간에 무엇을 해야 할까요?

토마스가 그랬던 것처럼 십자가 위 예수님 상처를 묵상하면 좋겠습니다. 우리도 토마스가 바친 기도를 되뇔 수 있을 것입니다.
"저의 주님, 저의 하느님!"

그러면 하느님의 대답을 들을 수 있습니다.
"보지 않고도 믿는 사람은 행복하다."
우리를 두고 말씀하고 계십니다.

복된 '하느님의 자비 주일'되십시오.

Second Sunday of Easter,
Sunday of Divine Mercy
(Jn 20,19-31)

《I'm not quite sure》
- . Vincent McMahon L.C.

There is an expression which we often use in our conversation or in our thoughts.
"I'm not sure"
It can be about something insignificant and small, or it can be about something very important and very serious. It can be about our faith in God, the person of Jesus our religion.
In the Gospel of this week we have the example of Thomas. For some reason he had left group on Easter Sunday. He was not there when Jesus appeared. He refused to believe what the others told. And so he got a bad reputation. He would not be known as 'Doubting Thomas'. But a week later Jesus came again and this time Thomas was there. At the sight of Jesus he was filled with joy and happiness and he made a beautiful prayer just five words "My Lord and My God!".

Thomas 'the Unbeliever' had became 'a Believer', he would now go to India and found a great Catholic Church which still flourishes today. And he will die a martyr.

We too will have our moments of darkness of doubt and uncertainty. We may have questions in which we can find no answer. We may ask ourselves 'Is this all true?' What should we do in these moments?

Like Thomas we should contemplate the wounds of Jesus on the cross. We too can pray the words of Thomas
"My Lord and My God!"
And we can hear Jesus' answer.
"Blessed are those who have not seen and have believed" he is talking about us.

May God bless you.
May you have a blessed Sunday of the Divine Mercy.

Sometimes we may have doubts about our Faith. Fr Vincent suggest what we can do.

그리스도 우리의 빛예수 부활 하셨도다우리는 그리스도께서 죽은 이들 가운데에서 되살아나시어다시는 돌아가시지 않으리라는 것을 압니다.죽음은 더이상 그분 위에 군림하지 못합니다 (로마 6,9). #부활  #부활성야  #미...
31/03/2024

그리스도 우리의 빛
예수 부활 하셨도다

우리는 그리스도께서 죽은 이들 가운데에서 되살아나시어
다시는 돌아가시지 않으리라는 것을 압니다.
죽음은 더이상 그분 위에 군림하지 못합니다 (로마 6,9).

#부활 #부활성야 #미사 #레늄 #레늄크리스티 #파스카 #그리스도레지오수도회

주님 부활 대축일 : 2024년 3월 31일https://youtu.be/9hYR5lunIcY?si=9RhzXgJgLHh-Rte5- 빈센트 맥마혼 신부님 (그리스도 레지오회)제가 아는 신부님 한분이 아프리카에서 사역...
31/03/2024

주님 부활 대축일
: 2024년 3월 31일

https://youtu.be/9hYR5lunIcY?si=9RhzXgJgLHh-Rte5

- 빈센트 맥마혼 신부님 (그리스도 레지오회)

제가 아는 신부님 한분이 아프리카에서 사역하고 계셨습니다. 당시는 매우 어려운 시기였는데요.
어느 날 그 마을에 소년병들이 난입했습니다. 어린 소년들은 제복을 입고 자동 소총을 들고 있었습니다. 그들은 신부님들을 붙잡아 땅바닥에 거꾸러뜨린 채, 뒤통수를 향해 발포자세를 취하고 있었습니다. 그런데 느닷없이 다른 무리의 군인들이 들이닥쳤고, 이제 목숨을 빼앗길까 두려운 어린 소년들이 돌아서 도망쳤습니다.

신부님들은 목숨을 건졌습니다. 그때 거기 있었던 율리아 신부는 나중에서야 이 이야기를 들려주었습니다. 누군가 내 뒤통수에 총구를 겨누고 있다면 그 심정은 형언하기 어렵습니다.

그때 율리오 신부는 죽은 목숨으로 알고 마지막 기도를 바쳤지만, 뜻밖에도 생명을 되찾았습니다. 이 이야기는 우리가 새 생명을 얻기 위해 반드시 죽어야 하는 것은 아니라는 귀한 가르침을 줍니다.

오늘은 부활 대축일입니다. 우리는 예수님의 부활을 축하하고 있습니다.
예수님께서는 죽임을 당하셨지만, 죽음을 딛고 일어나셨습니다. 이렇게 하심으로써 우리 모두를 새롭게 하시고 그 마음 속에 빛을 밝히셨습니다.

이제 우리는, 예수님께서 내 의지에 주시는 강인함을 더 선명하게 볼 수 있습니다.
따라서 우리는, 내가 한번도 가 보지 않은 곳이라도 갈 수 있고 한번도 해 보지 않은 일이라도 할 수 있습니다.

예수님의 부활은 이천 년 전에 일어난 사건이지만 2024년 부활절을 맞은 '지금', '여기', '내 가슴 속'에서 일어나고 있습니다.
이 놀라운 기회가 그냥 지나가지 않게 합시다.

하느님의 은총 가운데
멋진 부활 대축일 지내시기 바랍니다!

2024 Easter Sunday

《Getting my life back》
(Jn 20,1-9)
- Fr. Vincent McMahon L.C.

Hello!

A priest I once knew was working in Africa on the missions. They were very difficult times. And one day his village was invaded by boy soldiers. Little boys dressed in uniform and carrying automatic rifles. They arrested the priests and made them Iie on the ground. Then they took a position behind them to shoot them in the back of the head. Then unexpectedly soldiers from another group entered the village. a
And now the little boys worried about their own lives turned and ran away.

The priests were saved. One of the priests Father Julia told this story sometime later. It is not easy to describe the sensation of one who is going to be shot in the back of the head. He said his last prayers snd suddenly he was given his life back.

And this brings us to a beautiful reflectron we do not have to be dead to have a new life.

Today is Easter Sunday and we celebrate the resurrection of Jesus. He was dead but has risen. And in doing this he has renewed each of us. He has turned on a light in our mind.
So we can see more clearly he gives strenghth to our will.
So we can go places we have never gone and do things we have never done.

The resurrection is something that happened 2,000 years ago. But it is also 'here'
and 'now' 'in the heart of each one of us' East 2024.

Let us not let this wonderful opportunity go by.

God bless you.
Happy Easter.

McMahon L.C.

Fr. Vincent talks of how Easter Sunday gives us all the chance to start anew.

주님 수난 성지 주일2024년 3월 24일 https://youtu.be/4m5IMwDTN7Q?si=VS067nrvNLDNiX4u《예수님께서 반드시 십자가에 달려 계셔야만 했던 것은 아닙니다》(마르코 14,1-15:...
31/03/2024

주님 수난 성지 주일
2024년 3월 24일

https://youtu.be/4m5IMwDTN7Q?si=VS067nrvNLDNiX4u

《예수님께서 반드시 십자가에 달려 계셔야만 했던 것은 아닙니다》
(마르코 14,1-15:47)

- 빈센트 맥마혼 신부님(그리스도 레지오회)

안녕하십니까!

"누가 사다리 좀 주시오!
십자가로 올라가겠소!
나자렛사람 예수박은
못 뽑아야겠소!"
하고 부르는 스페인 옛 노래가 있습니다.
십자가 위 예수님을 보면 크나큰 사랑을 베푼 누군가가 그토록 고통받아야만 했고 그렇게 죽어야만 했다는 데 슬픔으로 가슴이 미어집니다. 누구라도 예수님 손발에 박힌 못을 빼내고 십자가에서 모셔오려는 것도 놀랄 만한 일이 아닙니다.

예수님께서도 내려오려면 내려오실 수 있었겠지만, 기어이 십자가 위에 달려 계신 것은, 우리를 향한 사랑때문이었습니다.

그래서 예수님께서는 우리에게 십자가에서 떠나게 해 달라는 것이 아니라, "잠시 나와 함께 머물러" 달라고 요청하십니다. 그분 얼굴을 찬찬히 새기고 그분 목소리를 듣는 것입니다. 그것이 우리가 할 수 있는 일입니다.

이제 우리는 성주간의 시작점에 있습니다. 예수님께서는 우리를 그분과 함께하는 여정으로 초대하십니다. 여행가방도 비행기도 필요없습니다. 친구에게 배반당한 예루살렘으로 그분과 함께 가는 마음의 여행입니다. 제자들의 발을 씻기고는 성찬례를 제정하신 최후의 만찬석으로 그분과 함께 갑니다. 우리를 위해 십자가 위에서 돌아가신 갈바리 언덕으로 그분과 함께 갑니다. 그리고 마지막으로, 죽음을 딛고 일어나신 무덤으로 갑니다.

우리는 마리아 막달레나, 혹는 聖요한처럼 십자가 아래 서서 예수님 가까이에 있을 수 있습니다.
우리에게 필요한 것은 잠깐 시간을 내서 잠시 침묵하는 것입니다. 우리는 성모 마리아의 손을 잡을 수 있습니다. 그리고 예수님 얼굴을 찬찬히 새기고 음성을 듣습니다.

그리고는 "십자가에 계신 예수님께 가까이 다가간 적이 없었는데,,, 올해가 생애 최고의 성주간이었습니다." 고 말할 수 있다면 정말 좋겠습니다.

항상 하느님의 축복이 함께하시길 기도합니다.
뜻깊은 성주간 보내십시오.

Palm Sunday of the Lord's Passion

《He didn't have to stay》
(Mk 14,1-15:47)

- Fr. Vincent McMahon L.C.

Hello!
There is an old Spanish song that goes like this 'who will give me a ladder so that I climb up to the cross and remove the nails from Jesus of Nazareth.'

When we see Jesus on the cross our hearts are filled with sorrow that someone who loved so much should have suffer like that and die like that. And it would not be surprising that one of us would want to climb up and remove the nails and take Jesus down from the cross. But Jesus could have come down if he wanted to. If he stayed there it was because of his love for us.
So he doesn't ask us to take him down but to stay with him a while to contemplate his face and listen to his voice. And we can do that.

Now we are at the beginning of Holy Week and Jesus invites us to go with him on a journey. We don't need a suitcase, we don't need an aeroplan.
It is a journey of the heart to go with him to Jerusalem where he is betrayed by a friend. To go to the supper room where he washes the feet of the Apostles and celebrates the First Mass. To go with him to Calvary where he dies for us on the cross. And finally to the tomb where he rises from the dead.
We can be as close to Jesus as Mary Magdalene was or Saint John when they stood beneath the cross.
All we need is a little time, a little silence.
We can stand beside his mother Mary and take her hand, we and contemplate the face of Jesus and listen to his voice. And it would be great if we could say that "This was the best Holy Week of my life because I have never been so close up to Jesus on the cross."

May God bless you!
And have a wonderful Holy Week.

. Vincent McMahon of Christ

Fr Vincent gives use a few suggestions on how to make the most of this Holy Week.

레늄센터에서 첫 여성피정. 반나절 하느님과 함께 하는 뜻깊은 시간묵상을 통해 예수님을 더 알게되었습니다"하느님께서 우리 편이신데 누가 우리를 대적하겠습니까?" (로마 8,31) #레늄  #레늄크리스티    #피정  ...
20/03/2024

레늄센터에서 첫 여성피정.
반나절 하느님과 함께 하는 뜻깊은 시간
묵상을 통해 예수님을 더 알게되었습니다

"하느님께서 우리 편이신데 누가 우리를 대적하겠습니까?" (로마 8,31)

#레늄 #레늄크리스티 #피정 #기도 #천주교 #가톨릭 #카톨릭

Address

서초구 반포대로 22 서초 평화 빌딩 2층
Seoul
06716

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 레늄 크리스티 & 그리스도의 레지오 수도회 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share