21/04/2016
辛い出来事~熊本大震災
A terrible incident, the Kumamoto Earthquake.
2016-04-20 16:17:50NEW !
みなさん、こんにちは。
金剛寺の住職・松村成賢です。
Hello everyone! It’s me, chief priest Matsumura from Kongo-ji
Today, I would like to talk write about the earthquake which directly hit Kumamoto prefecture. The TV news and internet has been reporting about thist for days.
Huge aftershocks and even larger main shocks have been shaking the area many times.
Thinking about the people suffering this incident, makes my heart ache.
Because of the continuing aftershocks, the infrastructure is yet to be revived,
and the roads have been cut off, preventing relief supplies to be delivered.
Those who are evacuating at the refugee shelters must be going through a lot.
連日、テレビやネットで報道されている熊本県の直下型地震のことを書きます。
超大型の余震、そしてそれを上回る本震、さらに未だに続いている度重なる大きな揺れ・・・
被災者の方々の苦難を思うと、本当に胸が痛みます・・・
余震が続いているために、インフラの整備が整わず、また道路が寸断されて物資もなかなか届かない中、避難所生活をされている方々のご苦労は並大抵のことではないと察します。
I myself have also experiences a huge earthquake.
Although I was lucky to avoid the main disaster, I felt the strong shakes, and saw the devastation in the Hanshin area with my own eyes. Right after the earthquake, the buildings collapsed and the roads were a mess, blocking us to run to rescue. I felt very impatient not been able to save the people in such a close distance.
After a while, I went volunteering to the Nagata area in Kobe which was seriously damaged. There, I realized how little I could do. That led me to rethink about what I could be in use of. In the end, I went back waring a clerical garment, and prayed for the repose of the souls of those who died in the tragedy. There were flowers laid next to burnt down homes. I kept praying in front of each flower dotting the area. Then, I found people coming to my side praying together. Families of the lost victims cried and thanked me. However,
what touched me most were the positive attitude and the strength the victims held. Even in such a state, people were smiling and helping each other… I
unexpectedly received courage and energy from them.
私も阪神大震災を経験しました。
幸い、被害には合わなかったですが、大きな揺れと、その後の阪神地区の悲惨な状況を目の当たりにしました。地震直後は、家屋の倒壊と道路の寸断で、救援に行くことも出来ず、とても歯がゆい思いをしました。近くにいるのに助けに行けない辛さを経験したんです。
しばらくして、被害の大きかった神戸の長田地区にボランティアに行きました。
そこで、私が出来ることの少なさを思い知らされました。
そして、私に出来ることは何かを改めて考え、今度は法衣を着て現地に行き、不幸にして地震で亡くなられた方々の冥福を祈らせて頂きました。
家屋の焼け落ちたところに、花束が添えられていました。点々と置かれたその花束を目印に、お祈りを続けました。すると、いっしょにお祈りをする方や、ご遺族の方なのでしょう、涙を流して喜んで頂く方もおられました。
ただ、私がその時に思ったこと。それは、被災者の方々の前向きさとたくましさでした。こんな状況に陥っても、笑顔すら浮かべながら、みんなで協力し合っている姿・・・
まさに勇気と元気を、被災者の方々から頂きました。
There are still many people who suffer from the 2011 Tohoku earthquake, living in temporary houses or having to leave their hometowns because of the radioactive pollutions from the Fukushima nuclear power plant.
What I can do towards all the earthquake victims is to keep on praying. To pray for those who died, to pray for the fast recovery of the damaged area…
Yesterday, I held a Goma prayer for the recovery of the damaged area.
Anyone can put their hands together, wherever they are. Let us put are hearts as one, and pray. Folding my hands in prayer, sincerely yours.
東日本大震災では、未だに仮設住宅に住まわれている方や、福島原発の放射能汚染で、故郷を追われている方々が大勢いらっしゃいます。
私が今、被災者の方々に出来ること。それは、ひたすら祈ることだと思っています。震災で亡くなられた方々のご冥福を祈ると同時に、被災地の一刻も早い復旧を祈ること・・・
昨日は、被災地復旧祈願を兼ねた護摩祈祷をさせて頂きました。
みなさんも、手を合わせることは、どこでも出来ます。いっしょにお祈りしましょう。
合掌
http://www.kongozi.jp/