国際青年会議 in 京都 International Youth Conference in Kyoto

国際青年会議 in 京都 International Youth Conference in Kyoto 国際青年会議 in 京都 International Youth Conference in Kyoto, 2-3/18, 東京都新宿区の連絡先情報、マップ、方向、お問い合わせフォーム、営業時間、サービス、評価、写真、動画、お知らせ。

「国際青年会議in京都-エネルギー持続可能社会の実現を目指して」について

日本基督教団救援対策本部事務局長 飯島 信

(1)開催主旨
2014年3月に東北学院大学を会場にして行った日本基督教団主催による国際会議「日本基督教団東日本大震災国際会議」をフォロアップする目的で開催する。会議の声明で確認された行動事項は以下の通りである。

わたしたちは、聖霊の導きのもとに以下のことに努めます:
1) フクシマの人たち、また、フクシマの名によって象徴される直接的な放射能被害を受け続けているすべての人々のことを覚え、彼らの体験を分かち合い、彼らの権利が守られるように努めます。地震・津波・放射能汚染の三重の被害をうけ、犠牲となった人たちの声とその心に深く耳を傾け、また、復興に向かって歩む彼らを支援し、その道に寄り添っている人たちの声に耳を傾けます。
2) 放射能汚染にさらされ、その被害を受けた人々の

回復と生活の再建のために、彼らが放射能被曝測定器を手じかに利用できるよう援助し、自分自身の健康を自分の手で守れるように支援します。また、正確な健康情報を得て生活再建のための諸サーヴィスを受け、正当な補償を受ける権利があることを支持し、支援します。
3) 経済的利益や政治的・国家的な利益よりも、命とその価値とを守ることを大切にします。
4) 神に造られたすべての被造物に対して責任ある管理につとめ、将来の世代の人々への責任を果たします。
5) 原子力発電所と核燃料サイクル施設、また、原子力産業に携わる企業・政府・研究機関に対し、すでに蓄積されている核廃棄物について、どのように隔離し、環境を守るかについての、将来にわたる十分な見通しのある処理方法を示すように強く促します。
6) 核のない世界(ニュークリア・フリー・ワールド)を実現するために、真実を語り、具体的な行動をとることができるよう、正確な情報を集め、共有し、互いに支えあわなければなりません。そのために、世界の教会、エキュメニカルな宣教団体、NGO、その他の機関が共同してグローバルなキリスト者連帯のネットワークを構築するよう努めます。
7) 再生可能エネルギーの利用を推し進めます。また、シンプルな生活スタイルを通してエネルギー消費の縮小とエネルギー効率の向上に努めます。
8) 若い世代の人々がこの問題を担い、リーダーシップを発揮できるよう教育と訓練に努めます。また、わたしたちの教会が活発な議論を通して変革の担い手となり、この問題の重要さを社会の多くの人が認識するよう努めます。

この中の特に第8項目に記されている青年への課題継承を実現すべく本会議は開催される。具体的な内容は、各国の原発の現状及び原発問題に対する取り組みの紹介、原発に頼らないエネルギー持続可能社会をいかに実現するかという問題意識の共有、さらにその実現に向かっての行動提起など、一人でも多くの理論と実践を兼ね備えた青年の参加を期待する。さらに会議終了後、話し合われた内容をそれぞれの国に持ち帰って、教区や教会での分かち合いを確実に成し得る人物の参加を歓迎したい。

(2)概要
①開催日:2017年3月28日(火)-31日(金)
②会場:同志社寒梅館、日本クリスチャンアカデミー関西セミナーハウス
③基調講演:小原克博(同志社大学神学部教授)
④プレゼンテーション:おしどりマコ・ケン(吉本興業芸人、ジャーナリスト)
⑤発題講演:田中優(足元から地球温暖化を考える市民ネット)
⑥日本からの現状報告:井戸川克隆(元 双葉町長)、伏見香代(保健師)、片岡輝美(会津放射能情報センター代表)、荒川朋子(アジア学院校長)
⑦4つの課題別セッション発題者:海外ゲスト(インド、カナダ、ニュージーランド、オーストラリア、ドイツなど)
⑧参加者:約80名を予定
・海外関係20名:ドイツ・スイス・アメリカ・カナダ・インド・韓国・台湾等
・国内関係34名:各教区からの青年代表
・その他:実行委員8名、運営委員10名など
⑨同時通訳:英語、中国語、韓国語

(3)実行委員メンバー
秋山徹(実行委員長・関東教区議長)、岡本知之(運営委員長・救援対策本部委員)、佐々木美知夫(教団副議長)、小西望(東北教区議長)、真壁巌(救援対策本部委員)、片岡輝美(会津放射能情報センター代表)、飯島信(事務局長・救援対策担当幹事)、飯田仰(事務局長補佐・東京神学大学大学院生)

(4)運営委員メンバー
岡本拓也(南住吉教会牧師)、片岡希望(同志社大学学生・若松栄町教会)、片岡平和(早稲田奉仕園職員・早稲田教会)、鎌仲聖羅(霊南坂教会)、香山由希(日本聖公会川口基督教会)、岸ひかり(青山学院大学学生・千葉本町教会)、斉藤歌歩(同志社大学学生・日本ホーリネス教団東京聖書学院教会)、鄭 鎬碩(聖学院大学教員・上尾合同教会)、朴 大信(東京神学大学大学院生・千歳船橋教会)、八束春香(国際基督教大学学生・学生キリスト教友愛会)

14/11/2017

"A ground-breaking pontifical critique of nuclear weapons affirms the new treaty to ban nuclear weapons" writes Jonathan Frerichs in the blog. The Vatican's "approach rejects nuclear arms and has much in common with the ecumenical pilgrimage of justice and peace," he comments, adding that "The churches’ role in nuclear disarmament is both ethical and practical."
Read his practical advice on Christian stewardship in the face of nuclear armament, and more on the Vatican event, at http://blog.oikoumene.org/posts/vatican-nuclear-conference

Photo by Peter Prove: ICAN executive director Beatrice Fihn addresses the Vatican conference on nuclear weapons and human development.

昨日、運営委員の片岡がソウルにある韓国基督教会館へ行き、国際会議の参加者と再会しました。国際会議後のワークショップで作った放射線測定器ビーガイギーナノを日本基督教団からプレゼントしました。Yesterday, a steering comm...
19/05/2017

昨日、運営委員の片岡がソウルにある韓国基督教会館へ行き、国際会議の参加者と再会しました。国際会議後のワークショップで作った放射線測定器ビーガイギーナノを日本基督教団からプレゼントしました。

Yesterday, a steering committee member, Kataoka went to Korean Christian Building and met conference's participants. I delivered bGeigie nano that we assembled after the workshop of the conference. It's a present from UCCJ.

09/05/2017

国際青年会議in 京都 ステートメント

 わたしたち世界の各国の教会から集められた青年は、2017年3月28日(火)~31日(金)、京都にある「関西セミナーハウス」を会場に、「エネルギー持続可能社会の実現を目指して」をテーマに4日間を共に過ごし、学びと協議の時を持ちました。そして、東日本大震災によって引き起こされた東京電力福島第一原子力発電所の爆発事故と放射能汚染が何をもたらしたかを深く学びました。また、「原子力の問題:環境・健康・人権・安全などの視点」、「原発反対運動」、「裁判などの取組み」、「教会としての取組み」の観点から意見を交わしました。さらに、これによって明らかにされた人間の営みとその限界、驕りに気づかされるとともに、このフクシマからの根本的な問いかけを神からの問いかけとして、人類全体が、また特に聖書の信仰に立つキリストの教会とわたしたちキリスト者青年がどう答えて行くか互いに意見を交わし合いました。その結果、持続可能なエネルギー社会の実現によって、真の平和を将来にもたらしたいと考えるに至りました。
 わたしたちは、各地から集まり、世代を超えたキリスト者との充実した交流をもてたことに喜びを感じます。そして、この世界の課題について自由に発言できる場が少ない現代で、このような機会を持つことが大事だと感じました。さらに、プログラムを通して様々な立場の人の話を聞き、新たな気づきを得ることができました。
わたしたちは意見を言うだけに留まらず、自分たちが実践するために、次のことを決意し、呼びかけます。

【決意】
1. わたしたちは、教派を超えて定期的に集まり、聖書に示されたイエス・キリストの福音によって新たにされ、世界へと派遣されていきます。
2. わたしたちは、日々の生活の中で、エネルギー資源を含む様々な資源消費量を削減することに努めます。
3. わたしたちは、苦しむ人びとと出会い、声に耳を傾け、苦しみに寄り添い、ともに生きます。
4. わたしたちは、避難者を受け入れ、共に食卓を囲みます。立場や伝統の違いを尊重します。
5. わたしたちは、事実を見極め、メディア・リテラシー【注1】を高めます。
6. わたしたちは、正確な情報を集め、発信します。
7. わたしたちは、それぞれの教会で、説教や議論を通して、再生可能エネルギーの活用やオフグリッド【注2】の重要性を語ります。
8. わたしたちは、オフグリッドを実現するモデルチャーチを作るために、議論を深め、取り組みます。
9. わたしたちは、オンライン会議を活用し、話し合います。
10. わたしたちは、原発を支える経済至上主義と差別構造に反対し、その代替となる新しい価値観を模索し、それに従って生きていくことに努めます。

【呼びかけ】
1. わたしたちは、市民主体の放射線計測活動への参加とモニタリングポスト【注3】の設置を呼びかけます。
2. わたしたちは、教団・教派・宗派を超えた避難時の協力体制作りを呼びかけます。
3. わたしたちは、政府に持続可能社会の実現に必要な働きかけを続けます。
4. わたしたちは、キリストにあるすべての人を招き、共に食卓を囲み、苦しみのただなかにある人とともに生きていきます。

2017年3月31日
「国際青年会議 in 京都」 参加者一同

【注1】メディア・リテラシー:社会に溢れる情報を適切に取捨選択し、読み解く能力のこと。
【注2】オフ・グリッド:自前の発電設備によって大手電力会社の送電網(グリッド)から外れること。
【注3】モニタリングポスト:空間にある放射線の量を測定する機械。

International Youth Conference in Kyoto Statement

We youths, who were gathered from churches across the world, met at Kansai Seminar House in Kyoto, Japan from March 28-31, 2017 to spend 4 days together learning and discussing under the theme, “Aiming to Realize a Sustainable Energy Future.” We learned deeply about consequences of the TEPCO Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant accident and radioactive contamination, which were triggered by the Great East Japan Earthquake Disaster of March 11, 2011. We exchanged views from the perspectives of “Problems of Nuclear: Environment, Health, Safety, Human Rights and Other Perspectives,” “Anti-Nuclear Power Movements,” “Litigation and Other Measures,” and “What Can the Church Do?” While being made more deeply aware through this of the limitations and arrogance of human activity, we discussed how humanity, particularly the church which stand in the Bible faith and we as Christian youths, might respond to the fundamental questions raised by Fukushima, accepting these as God’s questions to us. As a result, we reached the conclusion that we want to bring about a future of true peace, though the realization of a sustainable energy society.

We feel joy that participants gathered from many places and were able to hold satisfying Christian fellowship across generations. Also, in a time when there are few places to express freely our views about this world’s issues, we felt it is important to have such opportunities. Furthermore, through this program we were able to hear the stories of people in a variety of situations, and to discover new things.
Wishing not to stop at just stating our views, in order that we may practice our ideas, we commit to the following and call upon others to join us.

[Commitments]
1. We will gather periodically across denominational boundaries, to be renewed by Gospel of Jesus Christ revealed in the Bible, and to be sent out into the world.
2. We will make efforts to reduce our consumption of natural resources, including energy resources, in our daily lives.
3. We will meet with people who suffer, listen to their voices, stand with them in their suffering and live with them.
4. We will welcome those who seek refuge and share the meal table with them. We will respect differences of standpoints, or traditions.
5. We will discern facts and enhance our media literacy.
6. We will gather and transmit accurate information.
7. We will, in each of our churches, communicate the importance of renewable energy technology and energy independence through preaching and discussion.
8. We will deepen discussion and engage ourselves for the creation of a model church that realizes energy independence.
9. We will utilize online meeting to continue discussions.
10. We will oppose the economy-first ideology and discrimination structures that support nuclear power generation and endeavor to search for alternative new values and to live according to these.

[Call outs]
1. We call out for participation in citizen-directed radiation measurement activities, and for the installation of monitoring posts .
2. We will call out for the creation of a cooperative framework for times of emergency, which crosses denominational and religious boundaries.
3. We will continue necessary advocacy toward government in order to realize a sustainable society.
4. We invite all people who are in Christ to join us, to sit together around the meal table and live together with people who are amid suffering.

March 31, 2017
Participants in the “International Youth Conference in Kyoto”

Our friend, Ashish Birulee on newspapers in India! Articles are about the exhibition that we have during the conference....
21/04/2017

Our friend, Ashish Birulee on newspapers in India! Articles are about the exhibition that we have during the conference. The former Futaba town mayor, Mr. Idogawa's comment is also quoted in the articles. Keep it up, Ashish and let's work for the better future!

スピーカーのアシッシ・ビルリさんが国際会議後、インドの新聞に何度か掲載されました。期間中に開催していた写真展のことが取材されています。元双葉町町長の井戸川克隆さんのコメントも載っています。このようにインドで記事になったことは、とても勇気づけられました!

国際会議後のオプションでビーガイギーナノ作りました。6時間かかると言われたときは富士登山か!と思いましたが、3時間半くらいで出来ました。トラブルはありつつも、動いたときはぷち感動でした。これから線量の受け止め方を学んでいきます。
31/03/2017

国際会議後のオプションでビーガイギーナノ作りました。
6時間かかると言われたときは富士登山か!と思いましたが、3時間半くらいで出来ました。
トラブルはありつつも、動いたときはぷち感動でした。
これから線量の受け止め方を学んでいきます。

【2日目開始!✌️/ Second day just start!】昨日はミニツアー、公開プログラム等、恵のうちに終えました。今朝はテゼの祈りののち、ドイツEMSから、Carola Hoffmann-Richterさんによるデボーションでス...
28/03/2017

【2日目開始!✌️/ Second day just start!】

昨日はミニツアー、公開プログラム等、
恵のうちに終えました。
今朝はテゼの祈りののち、ドイツEMSから、Carola Hoffmann-Richterさんによるデボーションでスタートです。
今日のプログラムも豊かに守られますように!

Yesterday, we could have a mini tour and public program with blessing.
This morning we start from Prayer of Taize and devotion by Ms.Carola Hoffman-Richter from EMS,Germany.
May today's program can hold richer!

【今日から始まりまーす!📢】&朗報!【 it's start from TODAY!📢!】&news!いよいよ開始間近です!海外参加者は、午前にミニツアーをし、同志社大学と京都御所を訪れました。みなさまのことをお待ちしています!It's n...
28/03/2017

【今日から始まりまーす!📢】&朗報!
【 it's start from TODAY!📢!】&news!

いよいよ開始間近です!
海外参加者は、午前にミニツアーをし、
同志社大学と京都御所を訪れました。
みなさまのことをお待ちしています!

It's nearly to start!
Overseas participates joined a mini tour and visited Doshisha University and Kyoto Emperor House.
We wait you everyone!!

👉朗報!
国際青年会議の様子をFacebookでライブ配信します。
来れない方もぜひ会議をリアルタイムでお楽しみください!

👉nice news!
We will broad the conference by Facebook live function.
You can check in real time even you cannnot come!

【国際会議カウントダウン🎬ついに明日!📢】【Countdown!! 🎬it is tomorrow!📢!】みなさん、国際会議はとうとう明日開始です!すでに続々と海外参加者の方々がいらしています。今日のカウントダウンは関西セミナーハウスから、...
27/03/2017

【国際会議カウントダウン🎬ついに明日!📢】
【Countdown!! 🎬it is tomorrow!📢!】

みなさん、国際会議はとうとう明日開始です!
すでに続々と海外参加者の方々がいらしています。
今日のカウントダウンは関西セミナーハウスから、
運営委員と海外参加者などなどからお送りします。
写真手前は台湾基督長老教会からのチームです!
みなさま、明日、京都にてお待ちしております!

Hi everyone, Finally the conference will begin tomorrow!
Today's countdown is from Kansai Seminar House by youth staffs and overseas participates.
First lines are team of Presbyterian Church in Taiwan!
We are waiting for you in Kyoto tomorrow!

【国際会議カウントダウン🎬あと2日!📢】【Countdown!! 🎬just 2days until the conference start📢!】みなさん、ハッピーサンデー!⛪️🎈国際会議まで、とうとう2日前になりました!今日のカウントダ...
26/03/2017

【国際会議カウントダウン🎬あと2日!📢】
【Countdown!! 🎬just 2days until the conference start📢!】

みなさん、ハッピーサンデー!⛪️🎈
国際会議まで、とうとう2日前になりました!
今日のカウントダウンは関西から、齋藤歌歩さんです。
Hi everyone, Happy Sunday!⛪️🎈
Finally it is 2days before the conference start!
Today's countdown is by Ms.Kaho Saito from west Japan area(Kansai).
✳︎English follows


こんにちは!関西運営委員の齋藤歌歩です。同志社大学の神学部に所属しています。
歌うことが好きで、名前の通りよく歌いながら歩いています。


 運営委員の片岡希望さんから誘っていただきました。最初は、原発について専門的な知識も持っていない自分が委員になってもよいのかと思いました。しかし、「知って学ぶ機会にもなる」と聞いてやってみようと思いました。


4日間のプログラムは、あますところなく充実して濃いものになっています!この会議に参加した人たちがより深く原発の問題について考えられる場であってほしいです。そして、考えて、夢物語を話し合うだけで終わらず具体的に「実現」できるのかをも含め話合う場であってほしいです。
みなさんにお会いできるのを楽しみにしています!


Hello! I’m Kaho Saito. I am a student of the department of theology at Doshisha University.
I like to sing. In fact, my name kaho means “sing walk”, so I often walk singing!


Kibo Kataoka, who is a youth staff too, invited me to join a committee. At first I could not decide, because, I know nothing about nuclear issues. However, when I heard the words that, “This would be good opportunity for you to learn about nuclear issues”, I decided to join committee.


4 days program is fulfilled and deeply so much! I hope this conference help people to think more about this issue seriously. Also, I hope we can talk not only the dream story but also how to realize concretely. I’m looking forward to see you!

先日、運営委員が京都新聞でインタビューを受けました。本日、その記事を掲載していただきました。ありがとうございます!**福島事故 県外避難した同大生ら企画エネ考えるシンポ 原発と社会 ひずみ直視を 東日本大震災による東京電力福島第一原発事故当...
25/03/2017

先日、運営委員が京都新聞でインタビューを受けました。本日、その記事を掲載していただきました。ありがとうございます!

**
福島事故 県外避難した同大生ら企画
エネ考えるシンポ 原発と社会 ひずみ直視を

 東日本大震災による東京電力福島第一原発事故当時、福島県から新潟県へ避難を余儀なくされた同志社大の学生らが中心となって、エネルギーについて考えるシンポジウム「持続可能社会の実現を目指して」を28日に京都市上京区の同大学寒梅館で開く。国内外の学生や研究者が参加して、原発がもたらした社会のひずみや再生可能なエネルギーの可能性について意見を交わす。
 同志社大3年の片岡希望さん(21)は、福島県会津若松市出身。高校進学を間近に控えた中学3年の時に原発事故が発生。仕事がある父を残し、片岡さんは母といとこと一緒に他県へ避難。新潟市で高校生活を過ごした。
 家族が離ればなれの状況となり、事故を起こした原発に疑問を持った片岡さん。所属する日本基督教団が震災の支援活動をしていることから、同志社大1年の齋藤歌歩さん(19)ら、全国の学生15人と「国際青年会議」と銘打ったシンポジウムの準備を昨年から進めていた。
 日本基督教団主催の同シンポは4日間の日程で、初日の28日は一般公開する。原発事故と生命倫理などをテーマにした小原克博同志社大教授の講演や原発問題を取材してきた芸人コンビ「おしどりマコ&ケン」の報告を基に、原発について意見交換する。会員向けの29日以後は国内外の参加者が原発問題を報告する。
 片岡さんは「安全が前提の原発が、危険だったという原体験から原発について学ぼうと思った。福島と関西は感覚にギャップがあり、京都は原発が近いけれども見て見ぬふりをしている部分もある。原発問題を自分のこととして考えてほしい」と話している。
 同会議の一般公開は28日午後2時から。無料。問合せは日本基督教団事務局の携帯電話 080-3726-7143 (京都新聞、2017年3月25日)

【国際会議カウントダウン🎬あと3日!📢】【Countdown!! 🎬just 3days until the conference start📢!】みなさん、とうとう3日前になりました!今日のカウントダウンは森下滋さんです💁‍♂️Hey, ...
25/03/2017

【国際会議カウントダウン🎬あと3日!📢】
【Countdown!! 🎬just 3days until the conference start📢!】

みなさん、とうとう3日前になりました!
今日のカウントダウンは森下滋さんです💁‍♂️
Hey, everyone! Finally it is 3 days before!
Today's countdown is by Mr. Shigeru Morish*ta.💁‍♂️


こんにちは。私は運営委員の森下滋です。朴大信さんに誘われて、2016年の12月から参加しています。一番最後に参加した運営委員です。私の職業はジャズピアニストと作曲家です。
そして、今は牧師になるために東京神学大学の大学院で新約聖書学を専攻しながら、様々な学びを続けています。

Hi everyone!! My name is Shigeru Morish*ta. I was called by Dae-Shin Park who is also a youth staff, so I joined this member from last December.
I am Jazz Pianist and Composer.
And also to be a pastor I am studying at Tokyo Union Theological Seminary Master of Divinity course majoring in New Testament.


私は音楽家として、仲間たちと2011/03/11の後、すぐに支援活動を開始しました。チャリティーコンサートを開催して収益を寄付したり、現地に出かけて行って仮設住宅や病院、老人ホームや幼稚園などで無料の出前コンサートを今まで続けています。今回世界中から集まるキリストにある友人たちが、深く結びついて活発な議論と思索が行えますようにお手伝いしたいと思ってます。

After the Earthquake of Tohoku , our Japanese jazz musicians suddenly took the action for support Tohoku.
Having a Charity concert for Tohoku, going to have a free concert at houses for escaping people, kindergarten, schools,care house for old people, so many places. And that programs are now very small but still going on.
I want you support the attendance come from all over the world.
And we try to have a good congress or thinking through this meeting.
And we will be more brothers and sisters like than before because we are in Christ.


どんな良い事も継続しない事にはその価値は評価する事が出来ません。たとえ小さな収穫であっても、大切に次のアクションと繋がっていく会議となるように願っています。

If there are nice challenges there are no value without sustainable conditions.
Though it looks like a small harvest for our eyes, this meeting will be going onto next action continuously I hope.

【運営委員メンバー紹介💁‍♂️片岡希望】【Introduction of a staff💁‍♂️Kibou Kataoka】✳︎English followsはじめまして!片岡希望(かたおかきぼう)です。今は京都に住んでいて、28日の公開プ...
24/03/2017

【運営委員メンバー紹介💁‍♂️片岡希望】
【Introduction of a staff💁‍♂️Kibou Kataoka】
✳︎English follows


はじめまして!片岡希望(かたおかきぼう)です。今は京都に住んでいて、28日の公開プログラムの会場にもなっている同志社大学に通っています。
最近のマイブームは「自転車で家から大学まで信号に引っかからずに行けるか」です。


委員になる前から「京都でおもしろいことやるらしい…」と噂には聞いていました。その後同じく運営委員の岡本拓也さんに声をかけていただいて、現在に至ります。
委員として運営に関わることができたのは僕にとって大きな収穫です。委員になったおかげで新聞社への取材依頼の方法とFAXの送り方を学ぶことができました。笑
感謝です!


よく知っている人やまだお会いしたことのないたくさんの人と同じ時間を共有できるのがとても楽しみです!いい時間になること間違いなしです!参加者みなさんのいろんなアイディアによってこの国際会議は有意義なものになります。みんなでこの会議を成功させましょう!


Nice too see you! I'm Kubou Kataoka. Now I lives in Kyoto and go to Doshisha University that is a venue of this conference at first day's public program. Recently I like to challenge riding a bicycle from my house to my collage without stopping the red light.


Before I became a staff, I had heard a rumor that something interesting will be held at Kyoto. After that, Mr.Takuya Okamoto invited me to a committee and now I am in here.
Relating management as a youth staff is a big harvest for me. Thanks to become a staff, I could learn the way to ask media request and to send Fax to newspaper company! lol. It's grateful!


I'm very excited to share the same time with many persons who I know and don't know yet. Surely it will be good time! Many ideas of participates make this conference meaningful. Let the conference success together!

住所

2-3/18
東京都新宿区
169-0051

電話番号

080-3726-7143

ウェブサイト

アラート

国際青年会議 in 京都 International Youth Conference in Kyotoがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する