Suore della Carità di Giovanna Antida Thouret

Suore della Carità di Giovanna Antida Thouret Pagina Ufficiale Congregazione Suore della Ca**tà di Santa Giovanna Antida Thouret - in IT FR EN ES

IT 𝟐𝟑 𝐦𝐚𝐠𝐠𝐢𝐨 – 𝐏𝐚𝐤𝐢𝐬𝐭𝐚𝐧: 𝐋𝐚𝐡𝐨𝐫𝐞 𝐞 𝐅𝐚𝐢𝐬𝐚𝐥𝐚𝐛𝐚𝐝Il   2026, le suore delle comunità, insieme agli studenti, ai professori e a...
15/06/2026

IT 𝟐𝟑 𝐦𝐚𝐠𝐠𝐢𝐨 – 𝐏𝐚𝐤𝐢𝐬𝐭𝐚𝐧: 𝐋𝐚𝐡𝐨𝐫𝐞 𝐞 𝐅𝐚𝐢𝐬𝐚𝐥𝐚𝐛𝐚𝐝

Il 2026, le suore delle comunità, insieme agli studenti, ai professori e ai collaboratori delle scuole Santa Giovanna Antida di e , , hanno celebrato con grande gioia la festa liturgica della Fondatrice nell’anno del .

🙏 Le ragazze della scuola hanno voluto rappresentare come santa Giovanna Antida ha cercato di rispondere ai bisogni educativi e assistenziali del suo tempo.
FR 𝟐𝟑 𝐦𝐚𝐢 – 𝐏𝐚𝐤𝐢𝐬𝐭𝐚𝐧 : 𝐋𝐚𝐡𝐨𝐫𝐞 𝐞𝐭 𝐅𝐚𝐢𝐬𝐚𝐥𝐚𝐛𝐚𝐝

Le 2026, les sœurs des communautés, en compagnie des élèves, des enseignants et du personnel des écoles Sainte Jeanne-Antide de et , au , ont célébré avec une grande joie la fête liturgique de la Fondatrice en cette année du .

🙏 Les élèves de l'école ont souhaité mettre en scène la manière dont Sainte Jeanne-Antide s'est efforcée de répondre aux besoins éducatifs et d'assistance de son époque.
EN 𝟐𝟑 𝐌𝐚𝐲 – 𝐏𝐚𝐤𝐢𝐬𝐭𝐚𝐧: 𝐋𝐚𝐡𝐨𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐅𝐚𝐢𝐬𝐚𝐥𝐚𝐛𝐚𝐝

On 2026, the sisters of the communities, together with the students, teachers and staff of the Saint Jeanne Antide schools in and , , celebrated the liturgical feast of the Foundress with great joy in the year of the .

🙏 The girls at the school wanted to portray how Saint Jeanne Antide sought to meet the educational and welfare needs of her time.
ES 𝟐𝟑 𝐝𝐞 𝐦𝐚𝐲𝐨 – 𝐏𝐚𝐤𝐢𝐬𝐭á𝐧: 𝐋𝐚𝐡𝐨𝐫𝐞 𝐲 𝐅𝐚𝐢𝐬𝐚𝐥𝐚𝐛𝐚𝐝

El de 2026, las hermanas de las comunidades, junto con los alumnos, profesores y colaboradores de las escuelas Santa Juana Antida de y , en , celebraron con gran alegría la fiesta litúrgica de la Fundadora en el año del .

🙏 Las alumnas de la escuela quisieron representar cómo Santa Juana Antida trató de responder a las necesidades educativas y asistenciales de su tiempo.

**tà

IT 𝐓𝐡𝐨𝐧𝐨𝐧 – 𝐏𝐞𝐥𝐥𝐞𝐠𝐫𝐢𝐧𝐚𝐠𝐠𝐢𝐨 𝐝𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐝𝐨𝐧𝐧𝐞 𝐚 𝐂𝐨𝐭𝐢𝐠𝐧𝐚𝐜🌱 “𝐄𝐟𝐟𝐚𝐭à, 𝐚𝐩𝐫𝐢𝐭𝐢!” è stato il filo conduttore del   delle donne a Coti...
15/06/2026

IT 𝐓𝐡𝐨𝐧𝐨𝐧 – 𝐏𝐞𝐥𝐥𝐞𝐠𝐫𝐢𝐧𝐚𝐠𝐠𝐢𝐨 𝐝𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐝𝐨𝐧𝐧𝐞 𝐚 𝐂𝐨𝐭𝐢𝐠𝐧𝐚𝐜

🌱 “𝐄𝐟𝐟𝐚𝐭à, 𝐚𝐩𝐫𝐢𝐭𝐢!” è stato il filo conduttore del delle donne a Cotignac, vissuto nel segno di San Giuseppe.

Attraverso il , la preghiera, il silenzio e la condivisione fraterna, le partecipanti hanno sperimentato un tempo di ascolto e di apertura alla grazia di Dio.

I sentieri percorsi, i momenti di meditazione sul Vangelo, la celebrazione dell’Eucaristia in mezzo alla e l’incontro con centinaia di pellegrini hanno reso questa esperienza un’occasione privilegiata di crescita spirituale.

🙏 Come testimonia suor Hong: «Ho capito ancora di più che la fede è una relazione con Dio, come quella di una figlia o di un figlio con il proprio Padre».

Il pellegrinaggio si conferma una vera scuola di fede: un invito a uscire dal rumore quotidiano per accogliere i doni discreti ma concreti che il Signore semina nei cuori aperti. 👣
FR 𝐓𝐡𝐨𝐧𝐨𝐧 – 𝐏è𝐥𝐞𝐫𝐢𝐧𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐅𝐞𝐦𝐦𝐞𝐬 à 𝐂𝐨𝐭𝐢𝐠𝐧𝐚𝐜

🌱 « 𝐄𝐟𝐟𝐚𝐭à, 𝐨𝐮𝐯𝐫𝐞-𝐭𝐨𝐢 ! » a été le fil conducteur du des femmes à Cotignac, vécu sous le signe de saint Joseph.

À travers le , la prière, le silence et le partage fraternel, les participantes ont vécu un temps d’écoute et d’ouverture à la grâce de Dieu.

Les sentiers parcourus, les moments de méditation sur l’Évangile, la célébration de l’Eucharistie en pleine et la rencontre avec des centaines de pèlerins ont fait de cette expérience une occasion privilégiée de croissance spirituelle.

🙏 Comme en témoigne sœur Hong : « J’ai compris encore davantage que la foi est une relation avec Dieu, comme celle d’une fille ou d’un fils avec son Père ».

Le pèlerinage se confirme comme une véritable école de foi : une invitation à sortir du bruit quotidien pour accueillir les dons discrets mais concrets que le Seigneur sème dans les cœurs ouverts. 👣
EN 𝐓𝐡𝐨𝐧𝐨𝐧 – 𝐏𝐢𝐥𝐠𝐫𝐢𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐖𝐨𝐦𝐞𝐧 𝐭𝐨 𝐂𝐨𝐭𝐢𝐠𝐧𝐚𝐜

🌱 “𝐄𝐟𝐟𝐚𝐭à, 𝐨𝐩𝐞𝐧 𝐮𝐩!” was the theme of the women’s to Cotignac, dedicated to St Joseph.

Through the , prayer, silence and fraternal sharing, the participants experienced a time of listening and openness to God’s grace.

The paths they walked, the moments of meditation on the Gospel, the celebration of the Eucharist amidst and the encounter with hundreds of pilgrims made this experience a special opportunity for spiritual growth.

🙏 As Sister Hong testifies: “I have understood even more deeply that faith is a relationship with God, like that of a daughter or son with their Father.”

The pilgrimage proves to be a true school of faith: an invitation to step away from the daily clamour to receive the subtle yet tangible gifts that the Lord sows in open hearts. 👣
ES 𝐓𝐡𝐨𝐧𝐨𝐧 – 𝐏𝐞𝐫𝐞𝐠𝐫𝐢𝐧𝐚𝐜𝐢ó𝐧 𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐬 𝐌𝐮𝐣𝐞𝐫𝐞𝐬 𝐚 𝐂𝐨𝐭𝐢𝐠𝐧𝐚𝐜

🌱 «¡𝐄𝐟𝐟𝐚𝐭á, á𝐛𝐫𝐞𝐭𝐞!» fue el hilo conductor de la de las mujeres a Cotignac, vivida bajo el signo de San José.

A través del , la oración, el silencio y el compartir fraternal, las participantes vivieron un tiempo de escucha y de apertura a la gracia de Dios.

Los senderos recorridos, los momentos de meditación sobre el Evangelio, la celebración de la Eucaristía en medio de la y el encuentro con cientos de peregrinos hicieron de esta experiencia una ocasión privilegiada de crecimiento espiritual.

🙏 Como testifica la hermana Hong: «He comprendido aún más que la fe es una relación con Dios, como la de una hija o un hijo con su propio Padre».

La peregrinación se confirma como una verdadera escuela de fe: una invitación a salir del ruido cotidiano para acoger los dones discretos pero concretos que el Señor siembra en los corazones abiertos. 👣


**tà

IT 𝐋𝐞𝐨𝐧𝐞 𝐗𝐈𝐕 – 𝐀𝐠𝐥𝐢 𝐨𝐬𝐩𝐢𝐭𝐢, 𝐯𝐨𝐥𝐨𝐧𝐭𝐚𝐫𝐢, 𝐨𝐩𝐞𝐫𝐚𝐭𝐨𝐫𝐢 𝐝𝐢 𝐂𝐚𝐫𝐢𝐭𝐚𝐬 𝐌𝐚𝐝𝐫𝐢𝐝👁 “𝐴𝑙𝑧𝑎𝑡𝑒 𝑖 𝑣𝑜𝑠𝑡𝑟𝑖 𝑜𝑐𝑐ℎ𝑖” (𝐺𝑣 𝟺,𝟹𝟻).Nella visita al Ce...
15/06/2026

IT 𝐋𝐞𝐨𝐧𝐞 𝐗𝐈𝐕 – 𝐀𝐠𝐥𝐢 𝐨𝐬𝐩𝐢𝐭𝐢, 𝐯𝐨𝐥𝐨𝐧𝐭𝐚𝐫𝐢, 𝐨𝐩𝐞𝐫𝐚𝐭𝐨𝐫𝐢 𝐝𝐢 𝐂𝐚𝐫𝐢𝐭𝐚𝐬 𝐌𝐚𝐝𝐫𝐢𝐝

👁 “𝐴𝑙𝑧𝑎𝑡𝑒 𝑖 𝑣𝑜𝑠𝑡𝑟𝑖 𝑜𝑐𝑐ℎ𝑖” (𝐺𝑣 𝟺,𝟹𝟻).

Nella visita al Centro Cedía 24 Horas di , Papa Leone XIV ci ricorda che la ca**tà non può aspettare. Dietro ogni volto segnato dalla povertà, dalla migrazione, dalla solitudine o dall’emarginazione c’è una storia da ascoltare, una dignità da custodire, una speranza da far rifiorire.

Le testimonianze di Niurka, Khadri, Alicia e di tante altre persone incontrate dal Santo Padre raccontano una verità semplice e profonda: basta una porta aperta, una mano tesa, uno sguardo che riconosce l’altro come fratello, per cambiare una vita.

🙏 «𝐿’𝑢𝑙𝑡𝑖𝑚𝑎 𝑝𝑎𝑟𝑜𝑙𝑎 𝑛𝑜𝑛 𝑝𝑢ò 𝑎𝑣𝑒𝑟𝑙𝑎 𝑙𝑎 𝑝𝑎𝑢𝑟𝑎, 𝑛é 𝑙’𝑖𝑛𝑑𝑖𝑓𝑓𝑒𝑟𝑒𝑛𝑧𝑎. 𝐿’𝑢𝑙𝑡𝑖𝑚𝑎 𝑝𝑎𝑟𝑜𝑙𝑎 𝑠𝑝𝑒𝑡𝑡𝑎 𝑎 𝐶𝑟𝑖𝑠𝑡𝑜».

Come Famiglia Carismatica, accogliamo questo invito a guardare il mondo con gli occhi del Vangelo, senza distogliere lo sguardo da chi soffre, certi che ogni incontro è un’occasione unica per amare.
FR 𝐋é𝐨𝐧 𝐗𝐈𝐕 – 𝐀𝐮𝐱 𝐡ô𝐭𝐞𝐬, 𝐛é𝐧é𝐯𝐨𝐥𝐞𝐬 𝐞𝐭 𝐜𝐨𝐥𝐥𝐚𝐛𝐨𝐫𝐚𝐭𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐂𝐚𝐫𝐢𝐭𝐚𝐬 𝐌𝐚𝐝𝐫𝐢𝐝

👁 « 𝐿𝑒𝑣𝑒𝑧 𝑙𝑒𝑠 𝑦𝑒𝑢𝑥 » (𝐽𝑛 𝟺, 𝟹𝟻).

Lors de sa visite au Centre Cedía 24 Horas de , le pape Léon XIV nous rappelle que la charité ne peut attendre. Derrière chaque visage marqué par la pauvreté, la migration, la solitude ou la marginalisation, il y a une histoire à écouter, une dignité à préserver, un espoir à faire renaître.

Les témoignages de Niurka, Khadri, Alicia et de tant d’autres personnes rencontrées par le Saint-Père racontent une vérité simple et profonde : il suffit d’une porte ouverte, d’une main tendue, d’un regard qui reconnaît l’autre comme un frère, pour changer une vie.

🙏 « 𝐿𝑎 𝑝𝑒𝑢𝑟 𝑛𝑒 𝑝𝑒𝑢𝑡 𝑝𝑎𝑠 𝑎𝑣𝑜𝑖𝑟 𝑙𝑒 𝑑𝑒𝑟𝑛𝑖𝑒𝑟 𝑚𝑜𝑡, 𝑝𝑎𝑠 𝑝𝑙𝑢𝑠 𝑞𝑢𝑒 𝑙’𝑖𝑛𝑑𝑖𝑓𝑓é𝑟𝑒𝑛𝑐𝑒. 𝐿𝑒 𝑑𝑒𝑟𝑛𝑖𝑒𝑟 𝑚𝑜𝑡 𝑟𝑒𝑣𝑖𝑒𝑛𝑡 𝑎𝑢 𝐶ℎ𝑟𝑖𝑠𝑡 ».

En tant que Famille charismatique, nous accueillons cette invitation à regarder le monde avec les yeux de l’Évangile, sans détourner le regard de ceux qui souffrent, certains que chaque rencontre est une occasion unique d’aimer.
EN 𝐋𝐞𝐨 𝐗𝐈𝐕 – 𝐓𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐮𝐞𝐬𝐭𝐬, 𝐯𝐨𝐥𝐮𝐧𝐭𝐞𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐭𝐚𝐟𝐟 𝐨𝐟 𝐂𝐚𝐫𝐢𝐭𝐚𝐬 𝐌𝐚𝐝𝐫𝐢𝐝

👁 “𝐿𝑖𝑓𝑡 𝑢𝑝 𝑦𝑜𝑢𝑟 𝑒𝑦𝑒𝑠” (𝐽𝑛 𝟺:𝟹𝟻).

During his visit to the Centro Cedía 24 Horas in , Pope Leo XIV reminds us that charity cannot wait. Behind every face marked by poverty, migration, loneliness or marginalisation lies a story to be heard, a dignity to be upheld, a hope to be rekindled.

The testimonies of Niurka, Khadri, Alicia and so many others met by the Holy Father speak of a simple yet profound truth: all it takes is an open door, an outstretched hand, a gaze that recognises the other as a brother or sister, to change a life.

🙏 “𝐹𝑒𝑎𝑟 𝑎𝑛𝑑 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑓𝑓𝑒𝑟𝑒𝑛𝑐𝑒 𝑚𝑢𝑠𝑡 𝑛𝑜𝑡 ℎ𝑎𝑣𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑙𝑎𝑠𝑡 𝑤𝑜𝑟𝑑. 𝑇ℎ𝑒 𝑙𝑎𝑠𝑡 𝑤𝑜𝑟𝑑 𝑏𝑒𝑙𝑜𝑛𝑔𝑠 𝑡𝑜 𝐶ℎ𝑟𝑖𝑠𝑡.”

As a Charismatic Family, we accept this invitation to look at the world through the eyes of the Gospel, without turning away from those who suffer, certain that every encounter is a unique opportunity to love.
ES 𝐋𝐞ó𝐧 𝐗𝐈𝐕 – 𝐀 𝐥𝐨𝐬 𝐡𝐮é𝐬𝐩𝐞𝐝𝐞𝐬, 𝐯𝐨𝐥𝐮𝐧𝐭𝐚𝐫𝐢𝐨𝐬 𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐛𝐚𝐣𝐚𝐝𝐨𝐫𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐂á𝐫𝐢𝐭𝐚𝐬 𝐌𝐚𝐝𝐫𝐢𝐝

👁 «𝐴𝑙𝑐𝑒𝑛 𝑙𝑜𝑠 𝑜𝑗𝑜𝑠» (𝐽𝑛 𝟺,𝟹𝟻).

En su visita al Centro Cedía 24 Horas de , el papa León XIV nos recuerda que la caridad no puede esperar. Detrás de cada rostro marcado por la pobreza, la migración, la soledad o la marginación hay una historia que escuchar, una dignidad que proteger, una esperanza que hacer renacer.

Los testimonios de Niurka, Khadri, Alicia y de tantas otras personas con las que se ha encontrado el Santo Padre cuentan una verdad sencilla y profunda: basta con una puerta abierta, una mano tendida, una mirada que reconozca al otro como hermano, para cambiar una vida.

🙏 «𝐿𝑎 ú𝑙𝑡𝑖𝑚𝑎 𝑝𝑎𝑙𝑎𝑏𝑟𝑎 𝑛𝑜 𝑝𝑢𝑒𝑑𝑒 𝑠𝑒𝑟 𝑑𝑒𝑙 𝑚𝑖𝑒𝑑𝑜, 𝑛𝑖 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑓𝑒𝑟𝑒𝑛𝑐𝑖𝑎. 𝐿𝑎 ú𝑙𝑡𝑖𝑚𝑎 𝑝𝑎𝑙𝑎𝑏𝑟𝑎 𝑙𝑒 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑠𝑝𝑜𝑛𝑑𝑒 𝑎 𝐶𝑟𝑖𝑠𝑡𝑜».

Como Familia Carismática, acogemos esta invitación a mirar el mundo con los ojos del Evangelio, sin apartar la mirada de quienes sufren, seguros de que cada encuentro es una ocasión única para amar.

IT 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 - 𝐒𝐨𝐥𝐞𝐧𝐧𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐞 𝐜𝐨𝐧 𝐥𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐪𝐮𝐢𝐞 𝐝𝐞𝐥𝐥𝐚 𝐅𝐨𝐧𝐝𝐚𝐭𝐫𝐢𝐜𝐞Il giorno  , alle ore 15.00, la comunità di   si è riuni...
03/06/2026

IT 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 - 𝐒𝐨𝐥𝐞𝐧𝐧𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐞 𝐜𝐨𝐧 𝐥𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐪𝐮𝐢𝐞 𝐝𝐞𝐥𝐥𝐚 𝐅𝐨𝐧𝐝𝐚𝐭𝐫𝐢𝐜𝐞

Il giorno , alle ore 15.00, la comunità di si è riunita per una solenne .

La reliquia di Santa Giovanna Antida Thouret ha percorso le vie del paese, dalla chiesa parrocchiale, alla sua casa natale, fino alla basilica a lei dedicata.

Numerosissimi i devoti alla Fondatrice, che si sono riuniti per la successiva celebrazione dei vespri.
FR 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 - 𝐏𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐧𝐧𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐥𝐞𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐟𝐨𝐧𝐝𝐚𝐭𝐫𝐢𝐜𝐞

Le , à 15 h, la communauté de s'est réunie pour une solennelle.

La relique de Sainte Jeanne-Antide Thouret a parcouru les rues du village, de l’église paroissiale à sa maison natale, jusqu’à la basilique qui lui est dédiée.

De très nombreux fidèles de la Fondatrice se sont rassemblés pour la célébration des vêpres qui a suivi.
EN 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 - 𝐒𝐨𝐥𝐞𝐦𝐧 𝐏𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐑𝐞𝐥𝐢𝐜𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐅𝐨𝐮𝐧𝐝𝐫𝐞𝐬𝐬

On , at 3:00 p.m., the community of gathered for a solemn .

The relic of Saint Jeanne Antide Thouret was carried through the streets of the town, from the parish church to her birthplace, and on to the basilica dedicated to her.

A large number of devotees of the Foundress gathered for the subsequent celebration of Vespers.
ES 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 - 𝐒𝐨𝐥𝐞𝐦𝐧𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐢ó𝐧 𝐜𝐨𝐧 𝐥𝐚𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐪𝐮𝐢𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐅𝐮𝐧𝐝𝐚𝐝𝐨𝐫𝐚

El día , a las 15:00 horas, la comunidad de se reunió para una solemne .

La reliquia de Santa Juana Antida Thouret recorrió las calles del pueblo, desde la iglesia parroquial hasta su casa natal y, finalmente, hasta la basílica dedicada a ella.

Numerosos devotos de la Fundadora se reunieron para la posterior celebración de las vísperas.

**tà

IT 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐚 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐧𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐥 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐚𝐫𝐢𝐨Oggi,   2026, alle ore 10.30, sul sagrato della basilica, è stata celebrata la...
31/05/2026

IT 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐚 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐧𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐥 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐚𝐫𝐢𝐨

Oggi, 2026, alle ore 10.30, sul sagrato della basilica, è stata celebrata la Messa pontificia alla presenza del nunzio apostolico Mons. Celestino Migliore, rappresentante del Papa in Francia, e di Mons. Jean-Luc Bouilleret, arcivescovo di .

All’inizio della Celebrazione, il saluto di suor Maria Rosa Muscarella, Superiora generale delle Suore della Ca**tà di Santa Giovanna Antida Thouret.

👉 𝑳𝒆𝒈𝒈𝒊 𝒒𝒖𝒊 𝒍'𝒂𝒓𝒕𝒊𝒄𝒐𝒍𝒐 𝒄𝒐𝒎𝒑𝒍𝒆𝒕𝒐:
🔗 https://www.suoredellacarita.org/sancey-per-seguire-la-messa-in-diretta/
FR 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐋𝐚 𝐜é𝐥é𝐛𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐩𝐫é𝐬𝐢𝐝é𝐞 𝐩𝐚𝐫 𝐌𝐠𝐫 𝐉𝐞𝐚𝐧-𝐋𝐮𝐜 𝐁𝐨𝐮𝐢𝐥𝐥𝐞𝐫𝐞𝐭

Aujourd’hui, 2026, à 10 h 30, sur le parvis de la basilique, a été célébrée la messe pontificale en présence du nonce apostolique Mgr Celestino Migliore, représentant du Pape en France, et de Mgr Jean-Luc Bouilleret, archevêque de .

Au début de la célébration, le message de sœur Maria Rosa Muscarella, supérieure générale des Sœurs de la Charité de Sainte Jeanne-Antide Thouret.

👉 𝑳𝒊𝒔𝒆𝒛 𝒍'𝒂𝒓𝒕𝒊𝒄𝒍𝒆 𝒄𝒐𝒎𝒑𝒍𝒆𝒕 𝒊𝒄𝒊 :
🔗 https://www.suoredellacarita.org/fr/sancey-la-celebration-presidee-par-mgr-jean-luc-bouilleret/
EN 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐒𝐨𝐥𝐞𝐦𝐧 𝐌𝐚𝐬𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐚𝐫𝐲

Today, 2026, at 10.30 am, in the churchyard of the basilica, a Pontifical Mass was celebrated in the presence of the Apostolic Nuncio, Monsignor Celestino Migliore, the Pope’s representative in France, and Monsignor Jean-Luc Bouilleret, Archbishop of .

At the beginning of the celebration, a greeting from Sister Maria Rosa Muscarella, Mother Superior of the Sisters of Charity of Saint Jeanne Antide Thouret.

👉 𝑹𝒆𝒂𝒅 𝒕𝒉𝒆 𝒇𝒖𝒍𝒍 𝒂𝒓𝒕𝒊𝒄𝒍𝒆 𝒉𝒆𝒓𝒆:
🔗 https://www.suoredellacarita.org/en/sancey-solemn-mass-for-the-bicentenary/
ES 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐌𝐢𝐬𝐚 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐦𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐥 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐚𝐫𝐢𝐨

Hoy, de 2026, a las10.30 horas, en la plaza de la basílica, se ha celebrado la misa pontificia en presencia del nuncio apostólico Mons. Celestino Migliore, representante del Papa en Francia, y de Mons. Jean-Luc Bouilleret, arzobispo de .

Al comienzo de la celebración, el saludo de la hermana Maria Rosa Muscarella, superiora general de las Hermanas de la Caridad de Santa Juana Antida Thouret.

👉 𝑳𝒆𝒆 𝒂𝒒𝒖í 𝒆𝒍 𝒂𝒓𝒕í𝒄𝒖𝒍𝒐 𝒄𝒐𝒎𝒑𝒍𝒆𝒕𝒐:
🔗 https://www.suoredellacarita.org/es/sancey-para-seguir-la-misa-en-directo/

**tà

IT Per seguire la messa di Bicentenario delle ore 10.30 (ora di Roma), in diretta da  , clicca qui:🔗 https://youtube.com...
31/05/2026

IT Per seguire la messa di Bicentenario delle ore 10.30 (ora di Roma), in diretta da , clicca qui:

🔗 https://youtube.com/live/lTbK4zdcmDQ
FR Pour suivre la messe du bicentenaire à 10 h 30 (heure de Rome), en direct de , cliquez ici :

🔗 https://youtube.com/live/lTbK4zdcmDQ
EN To watch the Bicentennial Mass at 10:30 a.m. (Rome time), live from , click here:

🔗 https://youtube.com/live/lTbK4zdcmDQ
ES Para seguir la misa del Bicentenario de las 10:30 (hora de Roma), en directo desde , haz clic aquí:

🔗 https://youtube.com/live/lTbK4zdcmDQ

https://youtube.com/live/lTbK4zdcmDQ
31/05/2026

https://youtube.com/live/lTbK4zdcmDQ

Suivez en direct la célébration présidée par Mgr Jean-Luc Bouilleret depuis la basilique de Sancey, en présence du nonce apostolique, Mgr Celestino Migliore,...

IT 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐎𝐦𝐚𝐠𝐠𝐢𝐨 𝐝𝐞𝐥𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐢𝐩𝐚𝐥𝐢𝐭à 𝐢𝐧 𝐨𝐧𝐨𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐥𝐥𝐚 𝐬𝐮𝐚 𝐜𝐢𝐭𝐭𝐚𝐝𝐢𝐧𝐚 𝐉.𝐀. 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭 📷 Qui l’emozionante momento della 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐧...
30/05/2026

IT 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐎𝐦𝐚𝐠𝐠𝐢𝐨 𝐝𝐞𝐥𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐢𝐩𝐚𝐥𝐢𝐭à 𝐢𝐧 𝐨𝐧𝐨𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐥𝐥𝐚 𝐬𝐮𝐚 𝐜𝐢𝐭𝐭𝐚𝐝𝐢𝐧𝐚 𝐉.𝐀. 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭

📷 Qui l’emozionante momento della 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐧𝐧𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐠𝐧𝐚 𝐝𝐞𝐥𝐥’𝐚𝐭𝐭𝐨 𝐝𝐢 𝐁𝐚𝐭𝐭𝐞𝐬𝐢𝐦𝐨 𝐝𝐢 𝐆𝐢𝐨𝐯𝐚𝐧𝐧𝐚 𝐀𝐧𝐭𝐢𝐝𝐚 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭 da parte del sindaco di , Frédéric Cartier, alla Superiora Generale, madre Maria Rosa e alla Superiora Provinciale della Provincia Europa, suor Sabrina Sani.

Al momento della nascita di Giovanna Antida, il 27 novembre 1765, la parrocchia assolveva ancora ai compiti civili di registrazione della nascite e delle morti.

📜 Il certificato di Battesimo di Giovanna Antida ha dunque non solo un profondo significato religioso di immersione nella vita di Dio e della chiesa, ma anche un significato civile e sociale: il piccolo paese di Sancey dava il benvenuto ad una nuova futura cittadina, senza sapere che questa neonata di appena un giorno di vita, avrebbe reso famoso Sancey, per aver dato i natali alla futura Fondatrice.
FR 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐇𝐨𝐦𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐢𝐩𝐚𝐥𝐢𝐭é 𝐞𝐧 𝐥’𝐡𝐨𝐧𝐧𝐞𝐮𝐫 𝐝𝐞 𝐬𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐢𝐭𝐨𝐲𝐞𝐧𝐧𝐞 𝐉.𝐀. 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭

📷 Ci-dessous, le moment émouvant de 𝐥𝐚 𝐫𝐞𝐦𝐢𝐬𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐧𝐧𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐥’𝐚𝐜𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐛𝐚𝐩𝐭ê𝐦𝐞 𝐝𝐞 𝐉𝐞𝐚𝐧𝐧𝐞-𝐀𝐧𝐭𝐢𝐝𝐞 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭 par le maire de , Frédéric Cartier, à la Supérieure générale, Mère Maria Rosa, et à la Supérieure provinciale de la Province d’Europe, Sœur Sabrina.

À la naissance de Jeanne-Antide, le 27 novembre 1765, la paroisse assumait encore les tâches civiles d’enregistrement des naissances et des décès.

📜 Le certificat de baptême de Jeanne-Antide revêt donc non seulement une profonde signification religieuse d’immersion dans la vie de Dieu et de l’Église, mais également une signification civile et sociale : le petit village de Sancey accueillait une nouvelle future citoyenne, sans savoir que cette nouveau-née, âgée d’à peine un jour, allait rendre Sancey célèbre pour avoir donné naissance à la future Fondatrice.
EN 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐀 𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐢𝐩𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐧 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐮𝐫 𝐨𝐟 𝐢𝐭𝐬 𝐟𝐚𝐦𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐢𝐭𝐢𝐳𝐞𝐧, 𝐉.𝐀. 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭

📷 Below is a touching moment from 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐦𝐧 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐉𝐞𝐚𝐧𝐧𝐞 𝐀𝐧𝐭𝐢𝐝𝐞 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭’𝐬 𝐛𝐚𝐩𝐭𝐢𝐬𝐦𝐚𝐥 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞 by the mayor of , Frédéric Cartier, to the Superior General, Mother Maria Rosa, and the Provincial Superior of the European Province, Sister Sabrina.

At the time of the birth of Jeanne Antide, on 27 November 1765, the parish still performed the civil duties of registering births and deaths.

📜 Jeanne-Antide’s baptismal certificate therefore has not only a profound religious significance of immersion in the life of God and the Church, but also a civil and social significance: the small village of Sancey was welcoming a new future citizen, without knowing that this newborn, just one day old, would make Sancey famous for having given birth to the future Foundress.
ES 𝐒𝐚𝐧𝐜𝐞𝐲 – 𝐇𝐨𝐦𝐞𝐧𝐚𝐣𝐞 𝐝𝐞𝐥 𝐚𝐲𝐮𝐧𝐭𝐚𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐨 𝐞𝐧 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫 𝐚 𝐬𝐮 𝐜𝐢𝐮𝐝𝐚𝐝𝐚𝐧𝐚 𝐉.𝐀. 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭

📷 A continuación, el emotivo momento de 𝐥𝐚 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐦𝐧𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐫𝐞𝐠𝐚 𝐝𝐞𝐥 𝐚𝐜𝐭𝐚 𝐝𝐞 𝐛𝐚𝐮𝐭𝐢𝐬𝐦𝐨 𝐝𝐞 𝐉𝐮𝐚𝐧𝐚 𝐀𝐧𝐭𝐢𝐝𝐚 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐫𝐞𝐭 por parte del alcalde de , Frédéric CARCartierTIER, a la Superiora General, madre María Rosa, y a la Superiora Provincial de la Provincia de Europa, la Hna. Sabrina Sani.

En el momento del nacimiento de Juana Antida, el 27 de noviembre de 1765, la parroquia aún desempeñaba las funciones civiles de registro de nacimientos y defunciones.

📜 El certificado de bautismo de Jeanne-Antide tiene, por tanto, no solo un profundo significado religioso de inmersión en la vida de Dios y de la Iglesia, sino también un significado civil y social: el pequeño pueblo de Sancey daba la bienvenida a una nueva futura ciudadana, sin saber que esta recién nacida, de apenas un día de vida, haría famoso a Sancey por haber dado a luz a la futura Fundadora.

IT 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐚𝐫𝐢𝐨 - 𝐂𝐞𝐥𝐞𝐛𝐫𝐚𝐫𝐞 𝐥'𝐞𝐫𝐞𝐝𝐢𝐭à 𝐩𝐫𝐞𝐳𝐢𝐨𝐬𝐚 𝐢𝐧 𝐈𝐧𝐝𝐨𝐧𝐞𝐬𝐢𝐚🙏 Nel segno della memoria e della continuità, le comunità in ...
06/05/2026

IT 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐚𝐫𝐢𝐨 - 𝐂𝐞𝐥𝐞𝐛𝐫𝐚𝐫𝐞 𝐥'𝐞𝐫𝐞𝐝𝐢𝐭à 𝐩𝐫𝐞𝐳𝐢𝐨𝐬𝐚 𝐢𝐧 𝐈𝐧𝐝𝐨𝐧𝐞𝐬𝐢𝐚

🙏 Nel segno della memoria e della continuità, le comunità in – in particolare e – hanno celebrato il della nascita al Cielo di Santa Giovanna Antida Thouret.

🌐 Un anniversario significativo che ha rappresentato non solo un momento commemorativo, ma un’occasione concreta per rinnovare l’impegno nella spiritualità e nel servizio che la Santa ha testimoniato. La celebrazione ha rafforzato il senso di comunione universale proprio della Congregazione delle Suore della Ca**tà.

Ampia e sentita la partecipazione dei fedeli e degli Amici di Giovanna Antida, che con entusiasmo e dedizione hanno contribuito attivamente all’organizzazione e alla realizzazione dell’evento.

Il momento culminante è stato la celebrazione eucaristica, vissuta come segno di unità e rinnovamento spirituale. A due secoli dalla sua morte, l’eredità di Santa Giovanna Antida continua a manifestarsi attraverso valori universali: amore per i più poveri, coraggio nella prova e perseveranza nella fede.
FR 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐚𝐢𝐫𝐞 - 𝐂é𝐥é𝐛𝐫𝐞𝐫 𝐮𝐧 𝐡é𝐫𝐢𝐭𝐚𝐠𝐞 𝐩𝐫é𝐜𝐢𝐞𝐮𝐱 𝐞𝐧 𝐈𝐧𝐝𝐨𝐧é𝐬𝐢𝐞

🙏 Dans un esprit de mémoire et de continuité, les communautés d’ – notamment celles de et de – ont célébré le de l’entrée au Ciel de sainte Jeanne-Antide Thouret.

🌐 Un anniversaire significatif qui a représenté non seulement un moment de commémoration, mais aussi une occasion concrète de renouveler l’engagement dans la spiritualité et le service dont la sainte a témoigné. La célébration a renforcé le sens de communion universelle propre à la Congrégation des Sœurs de la Charité.

La participation des fidèles et des Amis de Jeanne-Antide a été nombreuse et sincère ; avec enthousiasme et dévouement, ils ont activement contribué à l’organisation et à la réalisation de l’événement.

Le moment culminant a été la célébration eucharistique, vécue comme un signe d’unité et de renouveau spirituel. Deux siècles après sa mort, l’héritage de sainte Jeanne-Antide continue de se manifester à travers des valeurs universelles : l’amour des plus pauvres, le courage dans l’épreuve et la persévérance dans la foi.
EN 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐧𝐢𝐚𝐥 - 𝐂𝐞𝐥𝐞𝐛𝐫𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐏𝐫𝐞𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐋𝐞𝐠𝐚𝐜𝐲 𝐢𝐧 𝐈𝐧𝐝𝐨𝐧𝐞𝐬𝐢𝐚

🙏 In the spirit of remembrance and continuity, communities in —particularly in and —celebrated the of the death of Saint Jeanne Antide Thouret.

🌐 This significant anniversary was not only a moment of remembrance but a concrete opportunity to renew our commitment to the spirituality and service that the Saint exemplified. The celebration strengthened the sense of universal communion characteristic of the Congregation of the Sisters of Charity.

There was a large and heartfelt turnout of the faithful and the Friends of Giovanna Antida, who actively contributed to the organization and ex*****on of the event with enthusiasm and dedication.

The highlight was the Eucharistic celebration, experienced as a sign of unity and spiritual renewal. Two centuries after her death, the legacy of Saint Giovanna Antida continues to manifest itself through universal values: love for the poorest, courage in the face of trials, and perseverance in the faith.
ES 𝐁𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐚𝐫𝐢𝐨: 𝐜𝐞𝐥𝐞𝐛𝐫𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐞𝐥 𝐯𝐚𝐥𝐢𝐨𝐬𝐨 𝐥𝐞𝐠𝐚𝐝𝐨 𝐞𝐧 𝐈𝐧𝐝𝐨𝐧𝐞𝐬𝐢𝐚

🙏 En señal de recuerdo y continuidad, las comunidades de —en particular las de y — han celebrado el del fallecimiento de Santa Juana Antida Thouret.

🌐 Un aniversario significativo que ha representado no solo un momento conmemorativo, sino una ocasión concreta para renovar el compromiso con la espiritualidad y el servicio que la Santa testificó. La celebración ha reforzado el sentido de comunión universal propio de la Congregación de las Hermanas de la Caridad.

Amplia y sentida fue la participación de los fieles y de los Amigos de Juana Antida, quienes con entusiasmo y dedicación contribuyeron activamente a la organización y realización del evento.

El momento culminante fue la celebración eucarística, vivida como signo de unidad y renovación espiritual. Dos siglos después de su muerte, el legado de Santa Juana Antida sigue manifestándose a través de valores universales: amor por los más pobres, valentía en la prueba y perseverancia en la fe.

**tà

IT 𝐋𝐞𝐨𝐧𝐞 𝐗𝐈𝐕 𝐢𝐧 𝐂𝐚𝐦𝐞𝐫𝐮𝐧 – 𝐆𝐢𝐨𝐢𝐚 𝐠𝐫𝐚𝐧𝐝𝐞 𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐢𝐧𝐞✈ L’entusiasmo dei camerunensi che ha accompagnato Papa Leone XIV ne...
20/04/2026

IT 𝐋𝐞𝐨𝐧𝐞 𝐗𝐈𝐕 𝐢𝐧 𝐂𝐚𝐦𝐞𝐫𝐮𝐧 – 𝐆𝐢𝐨𝐢𝐚 𝐠𝐫𝐚𝐧𝐝𝐞 𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐢𝐧𝐞

✈ L’entusiasmo dei camerunensi che ha accompagnato Papa Leone XIV nel tragitto tra l’aeroporto, di ritorno da Douala, all’Università cattolica dell’Africa centrale, ha visto la partecipazione anche della Comunità delle Suore della Ca**tà di Santa Giovanna Antida Thouret.

La comunità SdC è presente in Camerun dal 1971, impegna nei settori dell’educazione, della sanità e della promozione femminile, soprattutto nella capitale e a , nel centro del Paese, dove opera attraverso l’attività del centro di formazione femminile grazie ad un progetto a sostegno di ragazze anche giovanissime che cercano di fuggire dai matrimoni imposti, anche in età preadolescenziale, e dalla rete di prostituzione.

🏥 A Ngaoundal sono presenti anche due ambulatori e un ospedale aperto dieci anni fa esatti dalle religiose, riferimento per decine di migliaia di persone, al di là di razza, etnia e religione, molto attivo sul fronte della lotta alla tubercolosi, alla malaria e alla malnutrizione infantile.

💬 “Noi Suore della Ca**tà – racconta suor Agnès Ndjab, responsabile della comunità della capitale Yaoundé – nei giorni che hanno preceduto la visita del Papa ci siamo unite all’intera comunità del Camerun in preghiera e adorazione. Abbiamo accolto con tanta gioia il suo messaggio di pace e di conforto, il Paese ha bisogno di riconciliazione dopo tanti anni difficili, e questo è ciò che tutto il popolo aspetta: poter ricominciare a vivere insieme come un tempo”.
FR 𝐋é𝐨𝐧 𝐗𝐈𝐕 𝐚𝐮 𝐂𝐚𝐦𝐞𝐫𝐨𝐮𝐧 – 𝐆𝐫𝐚𝐧𝐝𝐞 𝐣𝐨𝐢𝐞 𝐞𝐭 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞

✈ L'enthousiasme des Camerounais qui a accompagné le pape Léon XIV lors de son trajet entre l'aéroport, à son retour de Douala, et l'Université catholique d'Afrique centrale, a également vu la participation de la communauté des Sœurs de la Charité de Sainte Jeanne Antide Thouret.

La communauté des SdC est présente au Cameroun depuis 1971 ; elle œuvre dans les domaines de l’éducation, de la santé et de la promotion des femmes, notamment dans la capitale et à , au centre du pays, où elle intervient à travers le centre de formation pour femmes grâce à un projet venant en aide aux jeunes filles, parfois très jeunes, qui tentent d’échapper à des mariages forcés, même avant l’adolescence, et au réseau de la prostitution.

🏥 À Ngaoundal, on trouve également deux dispensaires et un hôpital ouvert il y a exactement dix ans par les religieuses, qui sert de référence à des dizaines de milliers de personnes, au-delà de la race, de l’ethnie et de la religion, et qui est très actif dans la lutte contre la tuberculose, le paludisme et la malnutrition infantile.

💬 « Nous, les Sœurs de la Charité – raconte sœur Agnès Ndjab, responsable de la communauté de la capitale Yaoundé – dans les jours qui ont précédé la visite du Pape, nous nous sommes unies à toute la communauté du Cameroun dans la prière et l’adoration. Nous avons accueilli avec beaucoup de joie son message de paix et de réconfort ; le pays a besoin de réconciliation après tant d’années difficiles, et c’est ce que tout le peuple attend : pouvoir recommencer à vivre ensemble comme autrefois ».
EN 𝐏𝐨𝐩𝐞 𝐋𝐞𝐨 𝐗𝐈𝐕 𝐢𝐧 𝐂𝐚𝐦𝐞𝐫𝐨𝐨𝐧 – 𝐆𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐉𝐨𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐆𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞

✈ The enthusiasm of the Cameroonian people that greeted Pope Leo XIV on his journey from the airport—upon his return from Douala—to the Catholic University of Central Africa also included the participation of the Community of the Sisters of Charity of Saint Jeanne Antide Thouret.

The Sisters of Charity community has been present in Cameroon since 1971, working in the fields of education, healthcare, and women’s empowerment, particularly in the capital and in , in the center of the country, where it operates through a women’s training center. This center supports even very young girls—some as young as pre-teens—who are trying to escape forced marriages and the prostitution network.

🏥 In Ngaoundal, there are also two clinics and a hospital opened exactly ten years ago by the sisters, a lifeline for tens of thousands of people, regardless of race, ethnicity, or religion, and highly active in the fight against tuberculosis, malaria, and childhood malnutrition.

💬 “We Sisters of Charity,” says Sister Agnès Ndjab, head of the community in the capital Yaoundé, “in the days leading up to the Pope’s visit, we joined the entire community of Cameroon in prayer and adoration. We welcomed his message of peace and comfort with great joy; the country needs reconciliation after so many difficult years, and this is what the entire people are waiting for: to be able to start living together again as we once did.”
ES 𝐋𝐞ó𝐧 𝐗𝐈𝐕 𝐞𝐧 𝐂𝐚𝐦𝐞𝐫ú𝐧: 𝐠𝐫𝐚𝐧 𝐚𝐥𝐞𝐠𝐫í𝐚 𝐲 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝

✈ El entusiasmo de los cameruneses que acompañó al papa León XIV en el trayecto desde el aeropuerto, a su regreso de Douala, hasta la Universidad Católica de África Central, contó también con la participación de la Comunidad de las Hermanas de la Caridad de Santa Juana Antida Thouret.

La comunidad SdC está presente en Camerún desde 1971 y trabaja en los ámbitos de la educación, la salud y la promoción de la mujer, sobre todo en la capital, , y en , en el centro del país, donde opera a través del centro de formación femenina gracias a un proyecto de apoyo a las jóvenes, incluso las más jóvenes, que intentan escapar de matrimonios forzados, incluso en edad preadolescente, y de la red de prostitución.

🏥 En Ngaoundal hay también dos dispensarios y un hospital inaugurado hace exactamente diez años por las religiosas, punto de referencia para decenas de miles de personas, más allá de raza, etnia y religión, muy activo en la lucha contra la tuberculosis, la malaria y la desnutrición infantil.

💬 «Nosotras, las Hermanas de la Caridad —cuenta la hermana Agnès Ndjab, responsable de la comunidad de la capital, Yaundé—, en los días previos a la visita del Papa nos unimos a toda la comunidad de Camerún en oración y adoración. Hemos acogido con gran alegría su mensaje de paz y consuelo; el país necesita reconciliación tras tantos años difíciles, y esto es lo que todo el pueblo espera: poder volver a vivir juntos como antes».

**tà

Indirizzo

Via Di S. Maria In Cosmedin, 5
Rome
00153

Orario di apertura

Lunedì 08:00 - 16:00
Martedì 08:00 - 16:00
Mercoledì 08:00 - 16:00
Giovedì 08:00 - 16:00
Venerdì 08:00 - 16:00

Telefono

+393279487324

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Suore della Carità di Giovanna Antida Thouret pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta Il Luogo Di Culto

Invia un messaggio a Suore della Carità di Giovanna Antida Thouret:

Condividi