31/05/2023
Matthew 24
เดฎเดคเตเดคเดพเดฏเดฟ เดเดดเตเดคเดฟเดฏ เดธเตเดตเดฟเดถเตเดทเด 24-)0 เด
เดฆเตเดงเตเดฏเดพเดฏเด.
1 And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
1 เดฏเตเดถเต เดฆเตเดตเดพเดฒเดฏเด เดตเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดถเดฟเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเตผ เด
เดตเดจเตเดจเต เดฆเตเดตเดพเดฒเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเดฃเดฟ เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดจเตเดจเต เด
เดตเดจเตเดฑเต เด
เดเตเดเตเดเตฝ เดตเดจเตเดจเต.
1 เคเคฌ เคฏเฅเคถเฅ เคฎเคจเฅเคฆเคฟเคฐ เคธเฅ เคจเคฟเคเคฒเคเคฐ เคเคพ เคฐเคนเคพ เคฅเคพ, เคคเฅ เคเคธเคเฅ เคเฅเคฒเฅ เคเคธ เคเฅ เคฎเคจเฅเคฆเคฟเคฐ เคเฅ เคฐเคเคจเคพ เคฆเคฟเคเคพเคจเฅ เคเฅ เคฒเคฟเคฏเฅ เคเคธ เคเฅ เคชเคพเคธ เคเคเฅค
2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
2 เด
เดตเตป เด
เดตเดฐเตเดเต: โเดเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเดฏเต? เดเดเดฟเดเตเดเตเดชเตเดเดพเดคเต เดเดฒเตเดฒเดฟเดจเตเดฎเตเตฝ เดเดฒเตเดฒเต เดเดตเดฟเดเต เดถเตเดทเดฟเดเตเดเดฏเดฟเดฒเตเดฒ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดพเดเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเตโ เดเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเต.
2 เคเคธ เคจเฅ เคเคจ เคธเฅ เคเคนเคพ, เคเฅเคฏเคพ เคคเฅเคฎ เคฏเคน เคธเคฌ เคจเคนเฅเค เคฆเฅเคเคคเฅ? เคฎเฅเค เคคเฅเคฎ เคธเฅ เคธเค เคเคนเคคเคพ เคนเฅเค, เคฏเคนเคพเค เคชเคคเฅเคฅเคฐ เคชเคฐ เคชเคคเฅเคฅเคฐ เคญเฅ เคจ เคเฅเคเฅเคเคพ, เคเฅ เคขเคพเคฏเคพ เคจ เคเคพเคเคเคพเฅค
3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
3 เด
เดตเตป เดเดฒเดฟเดตเตเดฎเดฒเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดถเดฟเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเตผ เดคเดจเดฟเดเตเดเต เด
เดตเดจเตเดฑเต เด
เดเตเดเตเดเตฝ เดตเดจเตเดจเต: เด
เดคเต เดเดชเตเดชเตเตพ เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเตเด เดจเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดฐเดตเดฟเดจเตเดจเตเด เดฒเตเดเดพเดตเดธเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดจเต เด
เดเดฏเดพเดณเด เดเดจเตเดคเต เดเดจเตเดจเตเด เดชเดฑเดเตเดเตเดคเดฐเตเดฃเด เดเดจเตเดจเต เด
เดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเต.
3 เคเคฐ เคเคฌ เคตเคน เคเฅเคคเฅเคจ เคชเคนเคพเคกเคผ เคชเคฐ เคฌเฅเค เคพ เคฅเคพ, เคคเฅ เคเฅเคฒเฅเค เคจเฅ เค
เคฒเค เคเคธเคเฅ เคชเคพเคธ เคเคเคฐ เคเคนเคพ, เคนเคฎ เคธเฅ เคเคน เคเคฟ เคฏเฅ เคฌเคพเคคเฅเค เคเคฌ เคนเฅเคเคเฅ เคเคฐ เคคเฅเคฐเฅ เคเคจเฅ เคเคพ, เคเคฐ เคเคเคค เคเฅ เค
เคจเฅเคค เคเคพ เคเฅเคฏเคพ เคเคฟเคจเฅเคน เคนเฅเคเคพ?
4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
4 เด
เดคเดฟเดจเตเดจเต เดฏเตเดถเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดชเดฑเดเตเดเดคเต: โเดเดฐเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดชเตเดชเดพเตป เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดเตเตพเดตเดฟเตป.
4 เคฏเฅเคถเฅ เคจเฅ เคเคจ เคเฅ เคเคคเฅเคคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ, เคธเคพเคตเคงเคพเคจ เคฐเคนเฅ! เคเฅเค เคคเฅเคฎเฅเคนเฅเค เคจ เคญเคฐเคฎเคพเคจเฅ เคชเคพเคเฅค
5 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
5 เดเดพเตป เดเตเดฐเดฟเดธเตเดคเต เดเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเต เด
เดจเตเดเตผ เดเดจเตเดฑเต เดชเตเตผ เดเดเตเดคเตเดคเต เดตเดจเตเดจเต เดชเดฒเดฐเตเดฏเตเด เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดเตเดเตเด.
5 เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคฌเคนเฅเคค เคธเฅ เคเคธเฅ เคนเฅเคเคเฅ เคเฅ เคฎเฅเคฐเฅ เคจเคพเคฎ เคธเฅ เคเคเคฐ เคเคนเฅเคเคเฅ, เคเคฟ เคฎเฅเค เคฎเคธเฅเคน เคนเฅเค: เคเคฐ เคฌเคนเฅเคคเฅเค เคเฅ เคญเคฐเคฎเคพเคเคเคเฅเฅค
6 And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
6 เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฏเตเดฆเตเดงเดเตเดเดณเตเดฏเตเด เดฏเตเดฆเตเดงเดถเตเดฐเตเดคเดฟเดเดณเตเดฏเตเด เดเตเดฑเดฟเดเตเดเตเดเตเตพเดเตเดเตเด; เดเดเตเดเดฒเดชเตเดชเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดชเตเดชเดพเตป เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดเตเตพเดตเดฟเตป; เด
เดคเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเต เดคเดจเตเดจเต;
6 เคคเฅเคฎ เคฒเคกเคผเคพเคเคฏเฅเค เคเคฐ เคฒเคกเคผเคพเคเคฏเฅเค เคเฅ เคเคฐเฅเคเคพ เคธเฅเคจเฅเคเฅ; เคฆเฅเคเฅ เคเคฌเคฐเคพ เคจ เคเคพเคจเคพ เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคเคจ เคเคพ เคนเฅเคจเคพ เค
เคตเคถเฅเคฏ เคนเฅ, เคชเคฐเคจเฅเคคเฅ เคเคธ เคธเคฎเคฏ เค
เคจเฅเคค เคจ เคนเฅเคเคพเฅค
7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
7 เดเดจเตเดจเดพเตฝ เด
เดคเต เด
เดตเดธเดพเดจเดฎเดฒเตเดฒ; เดเดพเดคเดฟ เดเดพเดคเดฟเดฏเตเดเตเด เดฐเดพเดเตเดฏเด เดฐเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเตเดเตเด เดเดคเดฟเตผเดเตเดเตเด; เดเตเดทเดพเดฎเดตเตเด เดญเตเดเดฎเตเดชเดตเตเด เด
เดตเดฟเดเดตเดฟเดเต เดเดฃเตเดเดพเดเตเด.
7 เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคเคพเคคเคฟ เคชเคฐ เคเคพเคคเคฟ, เคเคฐ เคฐเคพเคเฅเคฏ เคชเคฐ เคฐเคพเคเฅเคฏ เคเคขเคผเคพเค เคเคฐเฅเคเคพ, เคเคฐ เคเคเคน เคเคเคน เค
เคเคพเคฒ เคชเคกเคผเฅเคเคเฅ, เคเคฐ เคญเฅเคเคเคกเฅเคฒ เคนเฅเคเคเฅเฅค
8 All these are the beginning of sorrows.
8 เดเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดคเต เดเดเตเดเตเดฏเตเด เดเดฑเตเดฑเตเดจเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเดเดญเดฎเดคเตเดฐเต.
8 เคฏเฅ เคธเคฌ เคฌเคพเคคเฅเค เคชเฅเคกเคผเคพเคเค เคเคพ เคเคฐเคฎเฅเคญ เคนเฅเคเคเฅเฅค
9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
9 เด
เดจเตเดจเต เด
เดตเตผ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดชเดฆเตเดฐเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดจเต เดเดฒเตเดชเดฟเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฒเตเดฒเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด; เดเดจเตเดฑเต เดจเดพเดฎเด เดจเดฟเดฎเดฟเดคเตเดคเด เดธเดเดฒเดเดพเดคเดฟเดเดณเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดชเดเตเดเตเดเตเด.
9 เคคเคฌ เคตเฅ เคเฅเคฒเฅเคถ เคฆเคฟเคฒเคพเคจเฅ เคเฅ เคฒเคฟเคฏเฅ เคคเฅเคฎเฅเคนเฅเค เคชเคเคกเคผเคตเคพเคเคเคเฅ, เคเคฐ เคคเฅเคฎเฅเคนเฅเค เคฎเคพเคฐ เคกเคพเคฒเฅเคเคเฅ เคเคฐ เคฎเฅเคฐเฅ เคจเคพเคฎ เคเฅ เคเคพเคฐเคฃ เคธเคฌ เคเคพเคคเคฟเคฏเฅเค เคเฅ เคฒเฅเค เคคเฅเคฎ เคธเฅ เคฌเฅเคฐ เคฐเคเฅเคเคเฅเฅค
10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
10 เดชเดฒเดฐเตเด เดเดเดฑเดฟ เด
เดจเตเดฏเตเดจเตเดฏเด เดเดฒเตเดชเดฟเดเตเดเตเดเตเดเตเดเตเดเดฏเตเด เด
เดจเตเดฏเตเดจเตเดฏเด เดชเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด
10 เคคเคฌ เคฌเคนเฅเคคเฅเคฐเฅ เค เฅเคเคฐ เคเคพเคเคเคเฅ, เคเคฐ เคเค เคฆเฅเคธเคฐเฅ เคธเฅ เคฌเฅเคฐ เคฐเคเฅเคเคเฅเฅค
11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
11 เดเดณเตเดณเดชเตเดฐเดตเดพเดเดเดจเตเดฎเดพเตผ เดชเดฒเดฐเตเด เดตเดจเตเดจเต เด
เดจเตเดเดฐเต เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดเตเดเตเด.
11 เคเคฐ เคฌเคนเฅเคค เคธเฅ เคเฅเค เฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเคฆเฅเคตเคเฅเคคเคพ เคเค เคเคกเคผเฅ เคนเฅเคเคเฅ, เคเคฐ เคฌเคนเฅเคคเฅเค เคเฅ เคญเคฐเคฎเคพเคเคเคเฅเฅค
12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
12 เด
เดงเตผเดฎเตเดฎเด เดชเตเดฐเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดเตเดฃเตเดเต เด
เดจเตเดเดฐเตเดเต เดธเตเดจเตเดนเด เดคเดฃเตเดคเตเดคเตเดชเตเดเตเด.
12 เคเคฐ เค
เคงเคฐเฅเคฎ เคเฅ เคฌเคขเคผเคจเฅ เคธเฅ เคฌเคนเฅเคคเฅเค เคเคพ เคชเฅเคฐเฅเคฎ เค เคฃเฅเคกเคพ เคนเฅ เคเคพเคเคเคพเฅค
13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
13 เดเดจเตเดจเดพเตฝ เด
เดตเดธเดพเดจเดคเตเดคเตเดณเด เดธเดนเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเตป เดฐเดเตเดทเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด.
13 เคชเคฐเคจเฅเคคเฅ เคเฅ เค
เคจเฅเคค เคคเค เคงเฅเคฐเค เคงเคฐเฅ เคฐเคนเฅเคเคพ, เคเคธเฅ เคเคพ เคเคฆเฅเคงเคพเคฐ เคนเฅเคเคพเฅค
14 And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
14 เดฐเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เด เดธเตเดตเดฟเดถเตเดทเด เดธเดเดฒเดเดพเดคเดฟเดเตพเดเตเดเตเด เดธเดพเดเตเดทเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดญเตเดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดเตเดเตเดฏเตเด เดชเตเดฐเดธเดเดเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด; เด
เดชเตเดชเตเตพ เด
เดตเดธเดพเดจเด เดตเดฐเตเด.
14 เคเคฐ เคฐเคพเคเฅเคฏ เคเคพ เคฏเคน เคธเฅเคธเคฎเคพเคเคพเคฐ เคธเคพเคฐเฅ เคเคเคค เคฎเฅเค เคชเฅเคฐเคเคพเคฐ เคเคฟเคฏเคพ เคเคพเคเคเคพ, เคเคฟ เคธเคฌ เคเคพเคคเคฟเคฏเฅเค เคชเคฐ เคเคตเคพเคนเฅ เคนเฅ, เคคเคฌ เค
เคจเฅเคค เค เคเคพเคเคเคพเฅฅ
15 When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
15 เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดฆเดพเดจเตเดฏเตเตฝเดชเตเดฐเดตเดพเดเดเตป เดฎเตเดเดพเดจเตเดคเดฐเด เด
เดฐเตเดณเดฟเดเตเดเตเดฏเตเดคเดคเตเดชเตเดฒเต เดถเตเดจเตเดฏเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดฎเตเดณเตเดเตเดเดค เดตเดฟเดถเตเดฆเตเดงเดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดพเดฃเตเดฎเตเดชเตเตพโ - เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเตป เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเต เดเตเดณเตเดณเดเตเดเต -
15 เคธเฅ เคเคฌ เคคเฅเคฎ เคเคธ เคเคเคพเคกเคผเคจเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคเฅเคฃเคฟเคค เคตเคธเฅเคคเฅ เคเฅ เคเคฟเคธ เคเฅ เคเคฐเฅเคเคพ เคฆเคพเคจเคฟเคฏเฅเคฏเฅเคฒ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเคฆเฅเคตเคเฅเคคเคพ เคเฅ เคฆเฅเคตเคพเคฐเคพ เคนเฅเค เคฅเฅ, เคชเคตเคฟเคคเฅเคฐ เคธเฅเคฅเคพเคจ เคฎเฅเค เคเคกเคผเฅ เคนเฅเค เคฆเฅเคเฅ, (เคเฅ เคชเคขเคผเฅ, เคตเคน เคธเคฎเคเฅ )เฅค
16 Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
16 โเด
เดจเตเดจเต เดฏเตเดนเตเดฆเตเดฏเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดตเตผ เดฎเดฒเดเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเดเดฟเดชเตเดชเตเดเดเตเดเต.
16 เคคเคฌ เคเฅ เคฏเคนเฅเคฆเคฟเคฏเคพ เคฎเฅเค เคนเฅเค เคตเฅ เคชเคนเคพเคกเคผเฅเค เคชเคฐ เคญเคพเค เคเคพเคเคเฅค
17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
17 เดตเตเดเตเดเดฟเดจเตเดฎเตเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเตป เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเต เดเดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดจเตเดจเต เดเดฑเดเตเดเดฐเตเดคเต;
17 เคเฅ เคเฅ เค เฅ เคชเคฐ เคนเฅเค, เคตเคน เค
เคชเคจเฅ เคเคฐ เคฎเฅเค เคธเฅ เคธเคพเคฎเคพเคจ เคฒเฅเคจเฅ เคเฅ เคจ เคเคคเคฐเฅเฅค
18 Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
18 เดตเดฏเดฒเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดตเตป เดตเดธเตเดคเตเดฐเด เดเดเตเดชเตเดชเดพเตป เดฎเดเดเตเดเดฟเดชเตเดชเตเดเดฐเตเดคเต.
18 เคเคฐ เคเฅ เคเฅเคค เคฎเฅเค เคนเฅเค, เคตเคน เค
เคชเคจเคพ เคเคชเคกเคผเคพ เคฒเฅเคจเฅ เคเฅ เคชเฅเคเฅ เคจ เคฒเฅเคเฅเฅค
19 And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
19 เด เดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเตผเดญเดฟเดฃเดฟเดเตพเดเตเดเตเด เดฎเตเดฒเดเตเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเตผเดเตเดเตเด เด
เดฏเตเดฏเต เดเดทเตเดเด!
19 เคเคจ เคฆเคฟเคจเฅเค เคฎเฅเค เคเฅ เคเคฐเฅเคญเคตเคคเฅ เคเคฐ เคฆเฅเคง เคชเคฟเคฒเคพเคคเฅ เคนเฅเคเคเฅ, เคเคจ เคเฅ เคฒเคฟเคฏเฅ เคนเคพเคฏ, เคนเคพเคฏเฅค
20 But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
20 เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดถเตเดคเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดถเดฌเตเดฌเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดชเตเดชเดพเตป เดชเตเดฐเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดชเตเดชเดฟเตป.
20 เคเคฐ เคชเฅเคฐเคพเคฐเฅเคฅเคจเคพ เคเคฟเคฏเคพ เคเคฐเฅ; เคเคฟ เคคเฅเคฎเฅเคนเฅเค เคเคพเคกเคผเฅ เคฎเฅเค เคฏเคพ เคธเคฌเฅเคค เคเฅ เคฆเคฟเคจ เคญเคพเคเคจเคพ เคจ เคชเคกเคผเฅเฅค
21 For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
21 เดฒเตเดเดพเดฐเดเดญเดเดฎเตเดคเตฝ เดเดจเตเดจเตเดตเดฐเตเดฏเตเด เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเตเด เดเดจเดฟ เดฎเตเตฝ เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเตเด เดเดฏ เดตเดฒเดฟเดฏ เดเดทเตเดเด เด
เดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเดพเดเตเด.
21 เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคเคธ เคธเคฎเคฏ เคเคธเคพ เคญเคพเคฐเฅ เคเฅเคฒเฅเคถ เคนเฅเคเคพ, เคเฅเคธเคพ เคเคเคค เคเฅ เคเคฐเคฎเฅเคญ เคธเฅ เคจ เค
เคฌ เคคเค เคนเฅเค, เคเคฐ เคจ เคเคญเฅ เคนเฅเคเคพเฅค
22 And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
22 เด เดจเดพเดณเตเดเตพ เดเตเดฐเตเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดฐเต เดเดกเดตเตเด เดฐเดเตเดทเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฏเดฟเดฒเตเดฒ; เดตเตเดคเดจเตเดฎเดพเตผ เดจเดฟเดฎเดฟเดคเตเดคเดฎเต เด เดจเดพเดณเตเดเตพ เดเตเดฐเตเดเตเดเตเด.
22 เคเคฐ เคฏเคฆเคฟ เคตเฅ เคฆเคฟเคจ เคเคเคพเค เคจ เคเคพเคคเฅ, เคคเฅ เคเฅเค เคชเฅเคฐเคพเคฃเฅ เคจ เคฌเคเคคเคพ; เคชเคฐเคจเฅเคคเฅ เคเฅเคจเฅ เคนเฅเคเค เคเฅ เคเคพเคฐเคฃ เคตเฅ เคฆเคฟเคจ เคเคเคพเค เคเคพเคเคเคเฅเฅค
23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
23 เด
เดจเตเดจเต เดเดฐเดพเดจเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดพเดเต: เดเดคเดพ, เดเตเดฐเดฟเดธเตเดคเต เดเดตเดฟเดเต, เด
เดฒเตเดฒ เด
เดตเดฟเดเต เดเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต.
23 เคเคธ เคธเคฎเคฏ เคฏเคฆเคฟ เคเฅเค เคคเฅเคฎ เคธเฅ เคเคนเฅ, เคเคฟ เคฆเฅเคเฅ, เคฎเคธเฅเคน เคฏเคนเคพเค เคนเฅเค! เคฏเคพ เคตเคนเคพเค เคนเฅ เคคเฅ เคชเฅเคฐเคคเฅเคคเคฟ เคจ เคเคฐเคจเคพเฅค
24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
24 เดเดณเตเดณเดเตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดเตเดเดณเตเด เดเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดตเดพเดเดเดจเตเดฎเดพเดฐเตเด เดเดดเตเดจเตเดจเตเดฑเตเดฑเต เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดเตเดเดฟเตฝ เดตเตเดคเดจเตเดฎเดพเดฐเตเดฏเตเด เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเดพเดจเดพเดฏเดฟ เดตเดฒเดฟเดฏ เด
เดเดฏเดพเดณเดเตเดเดณเตเด เด
เดคเตเดญเตเดคเดเตเดเดณเตเด เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเด.
24 เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคเฅเค เฅ เคฎเคธเฅเคน เคเคฐ เคเฅเค เฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเคฆเฅเคตเคเฅเคคเคพ เคเค เคเคกเคผเฅ เคนเฅเคเคเฅ, เคเคฐ เคฌเคกเคผเฅ เคเคฟเคจเฅเคน เคเคฐ เค
เคฆเฅเคญเฅเคค เคเคพเคฎ เคฆเคฟเคเคพเคเคเคเฅ, เคเคฟ เคฏเคฆเคฟ เคนเฅ เคธเคเฅ เคคเฅ เคเฅเคจเฅ เคนเฅเคเค เคเฅ เคญเฅ เคญเคฐเคฎเคพ เคฆเฅเคเฅค
25 Behold, I have told you before.
25 เดเตผเดคเตเดคเตเดเตเตพเดตเดฟเตป; เดเดพเตป เดฎเตเดฎเตเดชเตเดเตเดเตเดเดฟ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดพเดเต เดชเดฑเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต.
25 เคฆเฅเคเฅ, เคฎเฅเค เคจเฅ เคชเคนเคฟเคฒเฅ เคธเฅ เคคเฅเคฎ เคธเฅ เคฏเคน เคธเคฌ เคเฅเค เคเคน เคฆเคฟเคฏเคพ เคนเฅเฅค
26 Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
26 เดเดเดฏเดพเตฝ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดพเดเต: เด
เดคเดพ, เด
เดตเตป เดฎเดฐเตเดญเตเดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ เดชเตเดฑเดชเตเดชเตเดเดฐเตเดคเต; เดเดคเดพ, เด
เดฑเดเดณเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต.
26 เคเคธเคฒเคฟเคฏเฅ เคฏเคฆเคฟ เคตเฅ เคคเฅเคฎ เคธเฅ เคเคนเฅเค, เคฆเฅเคเฅ, เคตเคน เคเคเคเคฒ เคฎเฅเค เคนเฅ, เคคเฅ เคฌเคพเคนเคฐ เคจ เคจเคฟเคเคฒ เคเคพเคจเคพ; เคฆเฅเคเฅ, เคตเคน เคเฅ เค เคฟเคฐเคฏเฅเค เคฎเฅเค เคนเฅเค, เคคเฅ เคชเฅเคฐเคคเฅเคคเคฟ เคจ เคเคฐเคจเคพเฅค
27 For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
27 เดฎเดฟเดจเตเดจเตฝ เดเดฟเดดเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดชเดเดฟเดเตเดเดพเดฑเตเดพเดณเด เดตเดฟเดณเดเตเดเตเด เดชเตเดฒเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดชเตเดคเตเดฐเดจเตเดฑเต เดตเดฐเดตเต เดเดเตเด.
27 เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคเฅเคธเฅ เคฌเคฟเคเคฒเฅ เคชเฅเคฐเฅเคต เคธเฅ เคจเคฟเคเคฒเคเคฐ เคชเคถเฅเคเคฟเคฎ เคคเค เคเคฎเคเคคเฅ เคเคพเคคเฅ เคนเฅ, เคตเฅเคธเคพ เคนเฅ เคฎเคจเฅเคทเฅเคฏ เคเฅ เคชเฅเคคเฅเคฐ เคเคพ เคญเฅ เคเคจเคพ เคนเฅเคเคพเฅค
28 For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
28 เดถเดตเด เดเดณเตเดณเตเดเดคเตเดคเต เดเดดเตเดเตเดเตพ เดเตเดเตเด.
28 เคเคนเคพเค เคฒเฅเคฅ เคนเฅ, เคตเคนเฅเค เคเคฟเคฆเฅเคง เคเคเคเฅเค เฅ เคนเฅเคเคเฅเฅฅ
29 Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
29 เด เดเดพเดฒเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดทเตเดเด เดเดดเดฟเดเตเด เดเดเดจเต เดธเตเดฐเตเดฏเตป เดเดฐเตเดฃเตเดเตเดชเตเดเตเด; เดเดจเตเดฆเตเดฐเตป เดชเตเดฐเดเดพเดถเด เดเตเดเตเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด; เดจเดเตเดทเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดดเตเด; เดเดเดพเดถเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดถเดเตเดคเดฟเดเตพ เดเดณเดเดฟเดชเตเดชเตเดเตเด.
29 เคเคจ เคฆเคฟเคจเฅเค เคเฅ เคเฅเคฒเฅเคถ เคเฅ เคฌเคพเคฆ เคคเฅเคฐเคจเฅเคค เคธเฅเคฐเฅเคฏ เค
เคจเฅเคงเคฟเคฏเคพเคฐเคพ เคนเฅ เคเคพเคเคเคพ, เคเคฐ เคเคพเคจเฅเคฆ เคเคพ เคชเฅเคฐเคเคพเคถ เคเคพเคคเคพ เคฐเคนเฅเคเคพ, เคเคฐ เคคเคพเคฐเฅ เคเคเคพเคถ เคธเฅ เคเคฟเคฐ เคชเคกเคผเฅเคเคเฅ เคเคฐ เคเคเคพเคถ เคเฅ เคถเคเฅเคคเคฟเคฏเคพเค เคนเคฟเคฒเคพเค เคเคพเคเคเคเฅเฅค
30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
30 เด
เดชเตเดชเตเตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดชเตเดคเตเดฐเดจเตเดฑเต เด
เดเดฏเดพเดณเด เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดตเดฟเดณเดเตเดเตเด; เด
เดจเตเดจเต เดญเตเดฎเดฟเดฏเดฟเดฒเต เดธเดเดฒเดเตเดคเตเดฐเดเตเดเดณเตเด เดชเตเดฐเดฒเดพเดชเดฟเดเตเดเตเดเดเตเดฃเตเดเต, เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดชเตเดคเตเดฐเตป เดเดเดพเดถเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดฎเตเดเดเตเดเดณเดฟเดจเตเดฎเตเตฝ เดฎเดนเดพเดถเดเตเดคเดฟเดฏเตเดเตเด เดคเตเดเดธเตเดธเตเดเตเด เดเตเดเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดเดพเดฃเตเด.
30 เคคเคฌ เคฎเคจเฅเคทเฅเคฏ เคเฅ เคชเฅเคคเฅเคฐ เคเคพ เคเคฟเคจเฅเคน เคเคเคพเคถ เคฎเฅเค เคฆเคฟเคเคพเค เคฆเฅเคเคพ, เคเคฐ เคคเคฌ เคชเฅเคฅเฅเคตเฅ เคเฅ เคธเคฌ เคเฅเคฒเฅเค เคเฅ เคฒเฅเค เคเคพเคคเฅ เคชเฅเคเฅเคเคเฅ; เคเคฐ เคฎเคจเฅเคทเฅเคฏ เคเฅ เคชเฅเคคเฅเคฐ เคเฅ เคฌเคกเคผเฅ เคธเคพเคฎเคฐเฅเคฅ เคเคฐ เคเคถเฅเคตเคฐเฅเคฏ เคเฅ เคธเคพเคฅ เคเคเคพเคถ เคเฅ เคฌเคพเคฆเคฒเฅเค เคชเคฐ เคเคคเฅ เคฆเฅเคเฅเคเคเฅเฅค
31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
31 เด
เดตเตป เดคเดจเตเดฑเต เดฆเตเดคเดจเตเดฎเดพเดฐเต เดฎเดนเดพ เดเดพเดนเดณเดงเตเดตเดจเดฟเดฏเตเดเตเดเดเตเดเต เด
เดฏเดเตเดเตเด; เด
เดตเตผ เด
เดตเดจเตเดฑเต เดตเตเดคเดจเตเดฎเดพเดฐเต เดเดเดพเดถเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เด
เดฑเตเดคเดฟเดฎเตเดคเตฝ เด
เดฑเตเดคเดฟเดตเดฐเตเดฏเตเด เดจเดพเดฒเต เดฆเดฟเดเตเดเดฟเตฝเดจเดฟเดจเตเดจเตเด เดเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเตผเดเตเดเตเด.
31 เคเคฐ เคตเคน เคคเฅเคฐเคนเฅ เคเฅ เคฌเคกเคผเฅ เคถเคฌเฅเคฆ เคเฅ เคธเคพเคฅ, เค
เคชเคจเฅ เคฆเฅเคคเฅเค เคเฅ เคญเฅเคเฅเคเคพ, เคเคฐ เคตเฅ เคเคเคพเคถ เคเฅ เคเคธ เคเฅเคฐ เคธเฅ เคเคธ เคเฅเคฐ เคคเค, เคเคพเคฐเฅเค เคฆเคฟเคถเคพ เคธเฅ เคเคธเคเฅ เคเฅเคจเฅ เคนเฅเคเค เคเฅ เคเคเคเฅเค เฅ เคเคฐเฅเคเคเฅเฅค