அருள்மிகு ஸ்ரீ ஆண்டாள் சன்னதி - Andal Sannathi

  • Home
  • India
  • Chennai
  • அருள்மிகு ஸ்ரீ ஆண்டாள் சன்னதி - Andal Sannathi

அருள்மிகு ஸ்ரீ ஆண்டாள் சன்னதி - Andal Sannathi Temple Which gives you good strength and peace of mind

இன்று 01-Jan-2026 புத்தாண்டை முன்னிட்டு நமது சன்னதியில் அரங்கன் அர்த்த சயன கோலத்தில் ஆதிசேஷன் உடன் தாயாருடன்  இணைந்து கா...
01/01/2026

இன்று 01-Jan-2026 புத்தாண்டை முன்னிட்டு நமது சன்னதியில் அரங்கன் அர்த்த சயன கோலத்தில் ஆதிசேஷன் உடன் தாயாருடன் இணைந்து காட்சியளிக்கின்றார்.

30/12/2025

வைகுண்ட ஏகாதசியை முன்னிட்டு நமது சன்னதியில் ஆன்மீக இசை நிகழ்ச்சி!

வைகுண்ட ஏகாதசி  30-12-2025
30/12/2025

வைகுண்ட ஏகாதசி 30-12-2025

மார்கழி நீராட்ட நோன்பு விழா விவரம்
12/12/2020

மார்கழி நீராட்ட நோன்பு விழா விவரம்

இப்போது ஆறு ஆண்டுகள் ஆகின்றன!! தேதி: 14.04.2014 😇😇
14/04/2020

இப்போது ஆறு ஆண்டுகள் ஆகின்றன!! தேதி: 14.04.2014 😇😇

Thirunatchatra vizha
24/09/2019

Thirunatchatra vizha

Pongal'18
14/01/2018

Pongal'18

13/01/2018

திருப்பாவை பாசுரம் 30:

வங்கக் கடல் கடைந்த மாதவனைக் கேசவனை
திங்கள் திருமுகத்துச் சேயிழையார் சென்று இறைஞ்சி
அங்கு அப்பறை கொண்ட ஆற்றை அணிபுதுவைப்
பைங்கமலத் தண்தெரியல் பட்டர் பிரான் கோதை சொன்ன
சங்கத் தமிழ் மாலை முப்பதும் தப்பாமே
இங்கு இப்பரிசு உறைப்பார் ஈரிரண்டு மால் வரைத் தோள்
செங்கன் திருமுகத்துச் செல்வத் திருமாலால்
எங்கும் திருவருள் பெற்று இன்புறுவர் எம்பாவாய்

வங்கம் - கப்பல், அலை, ஒரு தேசம், தகரம், ஈயம், வெள்ளி, பித்தளை, துத்தநாகம்;
ஆற்றை - வழியை, முறையை, வரலாற்றை; அணிபுதுவை - அழகிய ஸ்ரீ் வில்லிப்புத்தூர்;
தண்தெரியல் - குளிர்ந்த மாலையை உடைய;
சங்க - சங்கமாக, ஒருங்கே, கூட்டமாக அனுபவிக்கும்;
ஈரிரண்டு - நான்கு; மால் வரை - மலைகளைப் போல உள்ள;

Pasuram 30 - English Translation:

Face a la gracious moon, the precious jewell'd,
Entreating thence had obtained the desire
From Madhava Kesava who churned the ocean wavy;
Whoever reminisces this legacy in thirty Tamil hymns
In commune, hither, in this manner with out fail;
A lyrical wreath of Godai -Her sire
Bhattar Piran of Anipuduvai, decorated with fine
lotus 'n' glory crown'd;
Shall beget the blessings of wealthy Tirumal
Whose arm quadruplet, alike a mountain tall,
Eye bright aglow, with face gracious on call,
And shall remain delight'd, be wherev'r our damsel

13/01/2018

திருப்பாவை பாசுரம் 29:

சிற்றஞ் சிறு காலே வந்துன்னைச் சேவித்து உன்
பொற்றாமரை அடியே போற்றும் பொருள் கேளாய்!
பெற்றம் மேய்த்து உண்ணும் குலத்தில் பிறந்து நீ
குற்றேவல் எங்களை கொள்ளாமல் போகாது
இற்றைப் பறை கொள்வான் அன்று காண் கோவிந்தா!
எற்றைக்கும் ஏழேழ் பிறவிக்கும் உன்தன்னோடு
உற்றோமே யாவோம் உனக்கே நாம் ஆட்செய்வோம்
மற்றை நம் காமங்கள் மாற்று ஏல் ஓர் எம்பாவாய்

சிற்றஞ்சிறுகாலே - பொழுது விடிவதற்கு மிகவும் முன்னால்;
பொருள் - காரணம், பலன் என்னவென்றால்; பெற்றம் - பசுக்கள், கறவைகள்;
குற்றேவல் - உனக்கு பணிவிடை செய்ய, ஏவியதைச் செய்ய; இற்றை - இன்று;
பறை கொள்வான் அன்று - பறையைப் பெற்றுக் கொள்வதற்கு மட்டுமல்ல,
உன் சன்மானத்தை மட்டும் அடைந்து போய் விடுவதற்கு அல்ல;
எற்றைக்கும் - என்றும், காலமுள்ள அளவும்; உற்றோமே - உறவு உடையவர்களே;
ஆட்செய்வோம் - அடிமை வேலை செய்வோம்; காமங்கள் - ஆசைகள்;

Pasuram 29 - English Translation:

Erelong dawn we have come unto Thee, to entreat-
All-hail, Thy foot lotus golden;
Thou shouldst hearken our motive!
Born in a tribe to graze the pastoral and eat
Thou shalt not let go our menial service depriv'd
Lo! Govinda! This day not the drum alone is gotten!
Forever seven and seven more births
Related to Thy bond will we be near;
Only unto Thee, we serve sincere
Converse our passions to vanish;
Listen and consider, our damsel.

12/01/2018

திருப்பாவை பாசுரம் 28:

கறவைகள் பின்சென்று கானம் சேர்ந்து உண்போம்
அறிவொன்றும் இல்லாத ஆய்க்குலத்து உன்தன்னைப்
பிறவி பெருந்தனை புண்ணியம் யாம் உடையோம்
குறைவொன்றும் இல்லாத கோவிந்தா, உன்தன்னோடு
உறவேல் நமக்கு இங்கு ஒழிக்க ஒழியாது
அறியாத பிள்ளைகளோம் அன்பினால் உன்தன்னைச்
சிறுபேர் அழைத்தனவும் சீறி அருளாதே
இறைவா! நீ தாராய் பறை ஏல் ஓர் எம்பாவாய்

கறவைகள் - பசுக்கள்; கானம் - காடு;
உன்தன்னோடு உறவேல் - உன்னுடன் உறவு கொண்டாடி, கூடி பழகாவிடில்;
நமக்கு ஒழிக்க ஒழியாது - உன்னாலும் எங்களாலும் நீக்க இயலாது, சிறுபேர் - சிறிய பெயரால்;

Pasuram 28 - English Translation:

Milk-cows we would follow, reach the wood and eat,
Amongst tribe pastoral, sans any intellect, Thou'rt born
This the only virtue we own; our acquaintance is a bond;
The intimacy hither, could never be torn;
Oh! Govinda! Deficient in nothing!
We girls ignorant and forlorn
Addressed Thee in unbecoming names;
Let Thou not hiss! Lo! Master!
Bless us, we in ardour
Bestow on us our desire,
Listen and consider, our damsel.

Address

Andal Koil
Chennai
600099

Telephone

+919524866196

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when அருள்மிகு ஸ்ரீ ஆண்டாள் சன்னதி - Andal Sannathi posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share

Category