04/05/2026
Aide-moi à me souvenir de toi (Xin Hãy Giúp Anh Nhớ Lại Em) – Composition : nbnserge.
Une œuvre musicale d'une profonde tristesse sur la perte silencieuse de la mémoire. Quand les visages familiers deviennent étrangers et où la vie se transforme en fragments effacés. Au milieu du brouillard de l'esprit, l'amour reste la seule lumière.
• Composition : nbnserge Đức
https://www.youtube.com//videos
[VN] Một bản nhạc buồn sâu sắc về sự mất mát thầm lặng của ký ức. Khi những gương mặt thân quen dần trở nên xa lạ và cuộc đời chỉ còn là những mảnh vụn nhạt nhòa. Giữa màn sương mù của tâm trí, tình yêu là ánh sáng duy nhất còn sót lại.
• Sáng tác: nbnserge Đức
[EN] A deeply sad musical piece about the silent loss of memory. This song tells the journey of a man facing oblivion, where familiar faces become strangers and life turns into faded fragments. Amidst the fog of the mind, love remains the only light.
• Composed by : nbnserge Đức
https://www.youtube.com//videos
Paroles ( Lời bài hát dịch ra tiếng Việt )
Ce matin je cherchais mon prénom dans le miroir
Les mots s'effacent comme l'encre sous la pluie
Je tiens ta photo mais je perds le fil du soir
Un voile de brume envahit mes nuits
Je reconnais ta voix avant ton visage
Les souvenirs flottent comme des bateaux perdus
Je m'accroche à nos hivers, à nos vieux voyages
Avant que la marée emporte ce qui reste de nous
Je suis encore là, quelque part dans le brouillard
Je cherche mes mots, je cherche mon histoire
Ne me quitte pas des yeux, reste près de moi ce soir
Je suis encore moi, même si je perds ma mémoire
Je sais que parfois je répète les mêmes phrases
Que mes mains tremblent quand je veux te dire merci
Mais au fond de moi, il reste une chose qui s'embrase
C'est l'amour que j'ai — lui, il ne s'est pas enfui
Je suis encore là, quelque part dans le brouillard
Je cherche mes mots, je cherche mon histoire
Ne me quitte pas des yeux, reste près de moi ce soir
Je suis encore moi, même si je perds ma mémoire
Les pages se froissent, les noms disparaissent
Mais ton sourire, lui, reste gravé dans ma chair
Je lutte en silence contre cette forteresse
Qui efface ma vie — mais pas ce que tu m'as appris à faire
Je suis encore là, accroché à chaque jour
Je cherche ma route à travers cette nuit noire
Tiens ma main fort, guide-moi avec ton amour
Je suis encore moi — aide-moi à croire
Xin Hãy Giúp Anh Nhớ Lại Em
(Aide-moi à me souvenir de toi)
Những dòng chữ dần nhạt phai, như mực loang dưới màn mưa,
Mọi khuôn mặt quanh anh, dường như anh chưa từng thấy bao giờ.
Anh soi mình trong gương, nhưng chẳng nhận ra chính bản thân,
Thế giới này bỗng chốc trở nên xa lạ và trống rỗng vô ngần.
Nhìn ra ngoài cửa sổ, kỷ niệm như những con thuyền trôi xa,
Chẳng còn bến đỗ nào, chúng tan biến vào làn sương mờ mịt phía xa.
Anh cố gắng níu giữ, nhưng đôi tay này cứ thế buông xuôi,
Mọi ký ức ngày xưa, giờ chỉ còn là hư ảo mà thôi.
Anh lạc bước giữa màn sương, trong một con ngõ nhỏ chẳng tên,
Nhưng em vẫn ở đó, như một bóng hình bảo vệ dịu êm.
Dù tâm trí anh mờ mịt, chẳng thể gọi tên em lúc này,
Xin hãy giữ chặt tay anh, giúp anh nhớ lại em trong những ngày ấy.
Đôi bàn tay anh run rẩy khi muốn nói lời cảm ơn em,
Về tình yêu ta có — thứ duy nhất chẳng hề mất đi giữa màn đêm.
Dù bóng tối bủa vây, dù mọi thứ đang dần tan biến hết,
Hơi ấm từ tay em là thực tại cuối cùng anh còn biết.
Từng trang giấy nhăn nhúm, những cái tên cũng dần mất dấu,
Anh lặng lẽ đấu tranh chống lại pháo đài lãng quên đang ẩn náu.
Nhưng nụ cười của em, vẫn khắc sâu trong từng thớ thịt tâm hồn,
Là ánh sáng duy nhất giúp anh vượt qua những nỗi cô đơn.
Anh tìm kiếm lối đi xuyên qua đêm đen mịt mù này,
Nắm chặt tay anh nhé, dẫn dắt anh bằng tình yêu đong đầy.
Dù ngày mai có ra sao, dù ký ức có tan thành mây khói,
Anh biết mình vẫn còn em — vì em luôn là người dẫn lối.