Modimo o lorato

Modimo o lorato 1 Johane 4: 16 Re a itse, re bile re dumetse lorato lo Modimo o re ratang ka lone.

Modimo o lorato; yo o nnetseng ruri mo loratong, o nnetse ruri mo Modimong, le Modimo o nnetse ruri mo go ene.

Bible Stories No.53. Paul Before Governors and Kingshttps://www.youtube.com/watch?v=OEGYG0okzBgGod’s Word Bible Channel ...
02/05/2026

Bible Stories No.53. Paul Before Governors and Kings

https://www.youtube.com/watch?v=OEGYG0okzBg

God’s Word Bible Channel from CBM Media 2 May 2026

After returning to Jerusalem, Paul was arrested following unrest in the temple.

Though he had come in peace, false accusations stirred up the crowd, and he was seized and nearly killed. Rescued by Roman soldiers, Paul was taken into custody. Yet even in chains, he did not remain silent. He spoke to the people, sharing how he had once opposed the followers of Jesus, and how his life had been transformed on the road to Damascus.

Learning of a plot against his life, the Roman commander sent Paul under heavy guard to Caesarea, where he would stand trial before the governor.

Before Governor Felix, Paul defended his faith, explaining that he believed everything written in the Law and the Prophets, and that he held to the hope of the resurrection. Felix listened, but delayed judgment, often sending for Paul and speaking with him, yet leaving him imprisoned.

When Festus became governor, the case was brought forward again. Pressured by Paul’s accusers, Festus suggested returning him to Jerusalem. But Paul, knowing the danger, appealed to Caesar, exercising his right as a Roman citizen.

Soon after, King Agrippa and Bernice visited Festus, and Paul was given the opportunity to speak before them. With clarity and boldness, Paul told his story once more. He spoke of his former life, his encounter with the risen Lord, and the calling he had received to preach to both Jews and Gentiles.

As he spoke, the message reached even those in power. Agrippa responded, “Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?”

Though found to have done nothing deserving death, Paul’s appeal meant he would be sent to Rome.

In chains, yet unshaken, Paul continued to bear witness. The message of Jesus was now reaching governors and kings, just as it had been promised.

👉 Subscribe for more Bible stories and teaching

BS53-Paul Before Governors and Kings

Go bapisiwa ga Genesise 2:7 le Genesise 3:19 .lerole + mowa = setshedisetshedi - mowa = leroleSetshwantsho go tswa mo bu...
30/03/2026

Go bapisiwa ga Genesise 2:7 le Genesise 3:19 .

lerole + mowa = setshedi
setshedi - mowa = lerole

Setshwantsho go tswa mo bukaneng e e kwadilweng ke Ted Sleeper

30/03/2026
23/12/2025

The Meaning of Christmas - booklet by Fiona Szabo.

http://god-so-loved-the-world.org/english/szabo_fiona_meaningofchristmas.htm

The meaning of Christmas

What’s your favorite thing about Christmas? Do you like the displays in the department store windows? The bright lights in the shopping streets? Do you like the presents & delicious food? Or maybe you enjoy how Christmas brings friends and families together?

But did you know that Christmas commemorates the birth of a man named Jesus Christ?

Christmas is a celebration of a special birth, a holy birth. The birth of Jesus Christ. Jesus was his personal name, but "Christ" is not a family name – it is a title, an ancient word meaning "anointed" or one set apart by God to be king. So, who is the Christ whose birth is celebrated by Christians on December 25th? Let’s see what the Bible says.



The original Christmas story

In the New Testament of the Bible, in the Gospel of Luke, chapter 1, we read --

“And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.” (Luke 1:26-29)

Here we are introduced to a woman named Mary who is a virgin, and who is engaged to be married to a man named Joseph. An angel, a messenger of God, approaches Mary to let her know that she is considered a special woman in the eyes of God.

“And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.” (Luke 1:30-33)

The angel of God told Mary that she would have a baby whose name would be Jesus. He would be a very great man - a King who will rule over a kingdom that was once ruled by David, a king of Israel who lived 1000 years BC. Mary was herself a descendant of King David, this is the reason the child to be born will receive the throne of ‘his father David’.

Son of Man, and Son of God

Jesus is sometimes referred to as ‘the Son of man’ meaning – because through his mother he was descended from men, and sometimes ‘the Son of God’- because through his Father, God he had another parent that no other child had.

Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? And the angel answered and said unto her, The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.” (Luke 1:31-35)

The Holy Spirit is God’s power. It was this power that would allow a virgin, Mary, to become pregnant with a baby boy. Therefore, Jesus would be the Son of God.

If we continue to the second chapter of Luke, we will read about the actual birth of Jesus.

“And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed. (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.) And all went to be taxed, every one into his own city. And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:) To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.”

Here we discover the name of the city in Israel where Jesus was born – Bethlehem. (His birth in this city was prophesied 500 years earlier in the Old Testament)

“And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered. And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.”

Mary & Joseph could not find any accommodation in Bethlehem, so Mary gave birth to Jesus in a stable. Jesus was laid in a manger, which is a feeding trough for animals. This symbolizes how humble Jesus would be throughout his life.

“And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.”

Here is the announcement of the birth of Christ - the one anointed, or destined, to be King and bring peace to the world. The angel went on to say --

“And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.” (Luke 2)

What a joyous moment to hear the angels praising God because His Son had come into the world! One day, Jesus Christ would be responsible for bringing peace to the earth & good will toward men.

The birth of Christ promised to the first man and woman:

But what does this mean for us? How does the Lord Jesus Christ affect us as individuals? The answer to that begins way back in the Old Testament, the first book of the Bible called Genesis.

The first man & woman, Adam & Eve, were created by the power of God. God made Adam from the dust of the ground, & He made Eve from the side of Adam (Genesis 2:7 & 21-23). They were commanded not to eat the fruit of the tree of knowledge of good & evil in the Garden of Eden (Genesis 2:17). However, a serpent, given the power of speech by God, tempted Eve to eat of the fruit. She ate of it and then offered the fruit to Adam, who also ate of the fruit (Genesis 3:1-6). Adam & Eve had sinned!! They had disobeyed a command from their Creator. As punishment, God said “dust thou art & dust thou shalt return” (Genesis 3:19). So, the penalty for their sin was to grow old, die, and turn back into dust.

So, is that everybody’s destiny? Do humans only have one thing to look forward to – being buried in the ground & being dead forever? The good news is – through Jesus Christ, we can be saved from death and live forever in God’s everlasting kingdom!!

Let’s read the first prophetic record of Jesus Christ’s saving work –

God says to the serpent after he caused Eve to sin – “And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.” (Genesis 3:15)

That son of the woman, the special ‘Son of Man’, the son of the virgin, Mary, was not to be born for many 1000 years later.

It may seem very strange to us that the very first chapters in the Bible – the oldest historical event in mankind’s history, end with a promise about Jesus which began to be fulfilled in the first Christmas.

“He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for your sake (1 Peter 1:20)

That means that even before God prophesied to Eve about a son being born, God already “foreknew” about Jesus. We can say that God “foresaw” Mary becoming pregnant, and giving birth in a stable.

So when God made that promise to Eve, he could not just see forward to the birth of Christ, but also to the death of Christ.

Christmas and Easter

This is the time to introduce the other Christian festival – Easter, which occurs in Spring. Easter does not attract the attention of Department Stores, nor is celebrated with presents and eating in the same way, but without Easter, Christmas would be meaningless – because the birth of Jesus at Christmas was only the beginning. It is the death and resurrection of Jesus at Easter, which completed God’s promise to the first man and woman.

Remember God promised not just that this special Son of Man would be born, but that the serpent would “bruise his heel”

This is symbolic of what Jesus Christ would accomplish. The serpent represents sin, (which leads to death) and the woman (who is responsible for bringing forth life), represents the things of Christ, and her seed refers to Christ himself. So, there would be enmity, or hatred, between the power of death & the power of life.

We read God’s promise: “it shall bruise thy head, & thou shalt bruise his heel.” So let’s think about these words. To bruise or break someone’s head means something fatal, but to simply bruise or break someone’s heel, while painful, does not equate to a final ending.

Jesus Christ was crucified on the cross. This was a method of ex*****on invented by the Romans around 200BC. (Although King David prophesied that his descendant would die by death on the cross 800 years before the Roman’s had invented it).

“Pilate [the governor of Judaea] therefore, willing to release Jesus, spake again to them. But they cried, saying, Crucify him, crucify him. And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed. And Pilate gave sentence that it should be as they required. And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will … And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him” (Luke 23:20-25,33)

It was a horrific painful process. The Romans used this method to scare their subject peoples into submission. Crucifixion was always fatal. And Jesus too died from it. But after 3 days, he was raised from the dead. This is why it says the serpent “shalt bruise his heel”. It should have been the end of Jesus, but it was not because his Father raised him.


Easter – Jesus becomes the first to rise from the dead

Jesus was in the grave three days. He did not just appear to die, or only a part of him die, he was really dead. Later he told his disciple John:

“Fear not, I am the first and the last, and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.” (Revelation 1:19)

In the next chapter of Luke after the crucifixion account we read -

“Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.

And they found the stone rolled away from the sepulchre. And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. And they remembered his words.” (Luke 24:1-8)

Jesus tasted death for every man

Now, what did Jesus’ sacrificial death achieve? What difference does it make to you and me? Let’s read from Hebrews chapter 2 –

“But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man … Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil” (Hebrews 2:9 & 14)

Christ destroyed the power of death, referred to as the devil (a metaphoric description for sin, not a real creature), thus the fulfillment of “it shall bruise thy head”.

God provided mankind a way of escape from death. He sacrificed his only Son, Jesus Christ, that we could be saved from the power of death.

God “desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.” (1 Timothy 2:4)

This promise, this offer from God is much happier and more long-lasting than the few days enjoyments of Christmas shopping and eating with friends and family – Christmas only comes once a year. God, by the death of his Son, is offering us a much greater celebration, one that is for every day in this life – and then for ever into everlasting life.

“For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” (John 3:16)

This offer, from God, is to you, personally. Christmas and Easter are not just historical events of a small country in the Middle East retained for entertainment or sentimental reasons, they are the two most important events in world history – the birth and death, and resurrection of the one who was both Son of Man and also Son of God.

Do you want to find out more about how you can attain everlasting life through Jesus Christ our Lord? Please contact the address on the back of this leaflet

Fiona Szabo, Copenhagen Denmark, December 2006

6 hour 18 minutes - can become 10 hours - 477km journey on A1 national highway from Molepolole (population 60,000) near ...
27/02/2025

6 hour 18 minutes - can become 10 hours - 477km journey on A1 national highway from Molepolole (population 60,000) near the capital of Botswana, Gaborone (population 250,000) to Francistown (population 100,000) last major town before Zimbabwe border.

Tshobokanyo ya dithuto tsa Baebele.CBM 40-391. Baebele ke Lefoko la ModimoBaebele ke yone fela tsela ya go ithuta ka Mod...
07/07/2024

Tshobokanyo ya dithuto tsa Baebele.
CBM 40-39

1. Baebele ke Lefoko la Modimo
Baebele ke yone fela tsela ya go ithuta ka Modimo. E re bolelela sotlhe se re tlhokang go se itse ka Modimo le se Modimo a se batlang mo go rona. Bakwadi ba dibuka tseno tse 66 ba ne ba tlhotlhelediwa ke Modimo, ka jalo Modimo ke ene mokwadi wa mmatota wa Baebele. Re tlhoka go e bala letsatsi le letsatsi.
Pesalema 119:89-112. Ditiro 17:11,12; 2 Timotheo 3:16,17, 2 Petere 1:21
Bona Dithuto 3, 20, 37
2. Efangele
A ke Mafoko a a Molemo a bogosi jwa Modimo, jo bo tla tlhongwang mo lefatsheng, le boitshwarelo jwa dibe ka Jesu. Molaetsa o o fitlhelwa mo testamenteng e kgologolo le testamente e ntsha.
Genesise 22:17,18. Daniele 2:44 Mathaio 4:23; 6:12-15; 24:14
Bona Thuto 4
3. Modimo ke Mmopi wa lefatshe
Sengwe le sengwe se se kwa legodimong le se se mo lefatsheng se dirilwe ke Modimo yo o esi wa boammaaruri yo o sa bolong go nna teng le yo o tla nnang a le teng ka metlha. Modimo o itshekile, o siame e bile o itse dilo tsotlhe.
Genesise 1 Ditiro 17:24-29 Pesalema 104
Bona Dithuto 5, 16
4. Jesu o tla boa mo lefatsheng
Botshelo jwa ga Jesu bo simologile fa a ne a tsholwa dingwaga di ka nna 2 000 tse di fetileng. Jesu o ne a ineela ka go rata go nna setlhabelo sa boleo. Ka gonne Jesu o ne a sena boleo, Modimo o ne a mo tsosa mo baswing mme jaanong Jesu o kwa legodimong le Rraagwe. Jesu o tla boa a tswa teng e le Kgosi ya lefatshe.
Matheo 25:31-34 Ditiro 1:10,11 Ditiro 3:20,21 Tshenolo 22:20 Bona Dithuto 4, 8, 9

5. Go boa ga ga Jeso go gaufi thata
Boporofeti jwa Baebele bo a diragadiwa mme go na le ditshupo tse dintsi gompieno tse di bontshang gore go tla ga ga Jesu go gaufi. Tseno di akaretsa go boela ga Bajuda kwa nageng ya bone le go tlhomiwa ga Puso ya Iseraele, go wela tlase ga ditekanyetso tsa boitsholo, batho ba ba sa kgatlhegeleng Modimo le mathata a le mantsi mo lefatsheng.
Daniele 12:1,2. Esekiele 37:1-4,11, Luke 21:24-33. 2 Timotheo 3:1-5 .
Bona Dithuto 7, 8

6. Bogosi jwa Modimo bo tla bo bo le mo lefatsheng
Bogosi jwa Iseraele jwa Tesetamente e Kgologolo e ne e le bogosi jwa Modimo mo lefatsheng mo nakong e e fetileng. E tla tsosolosiwa fa Morena Jesu a boa. O tla busa go fitlha baba botlhe ba Modimo ba nyelediwa. Foo lefatshe le tla bo le itekanetse mme Jesu Keresete o tla neela Modimo puso.
1 Ditiragalo 29:23. Jeremia 3:17. Mika 4:1-8. Tshenolo 11:15
Bona Dithuto 9, 11

7. Modimo o solofeditse Aborahame
Aborahame (rra morafe wa Bajuta) o ne a tshepa Modimo mme ka jalo o ne a solofediwa gore o tla rua lefatshe la Iseraele ka bosakhutleng le gore ditlogolwana tsa gagwe e tla nna setšhaba se segolo. Aborahame gape o ne a solofeditswe losika (Jeso Keresete) yo o neng a tla tlisa tshegofatso ya boitshwarelo jwa dibe. Ka kolobetso re ka nna le seabe mo ditsholofetsong.
BEIBELE BAEBELE BAEBELE 13:14,15 Genesi 15:5,6 Genesi 22:15-18 Bagalatia 3:8,16,29
Bona Thuto 12

8. Bajuda ke batho ba Modimo
Bajuta ke batho ba Modimo ba ba kgethegileng le basupi ba go nna teng ga gagwe le maatla a gagwe. Ka ntlha ya go sa utlwe Modimo ba ne ba gasame mo merafeng ya lefatshe. Modimo jaanong o phutha Bajuta gape kwa Iseraele jaaka a solofeditse.
Jesaya 11:11,12 Jesaya 44:8 Hesekiele 36:16-24 Hesekiele 37:21,22 Baroma 9:3-5 Bona Thuto 10, 13, 14

9. Jerusalema e tla nna bogare jwa lefatshe
Bogosi jwa Modimo bo tla bo bo le mo Iseraele mme bo tla akaretsa lefatshe lotlhe. Jerusalema e tla nna motsemogolo wa lefatshe. Bajuda ba ba amogelang Jesu jaaka Mesia wa bone fa a boa ba tla tshela jaaka batho ba ba swang mo bogosing jwa gagwe mme ba nne setšhaba se se kwa pele. Batho ba ba swang ba ba tswang mo merafeng e mengwe ba tla etela Jerusalema go ya go obamela le go ithuta ditsela tsa Modimo.
Jeremia 3:17. Mika 4:1,2. Sekarea 12:10 . Sekaria 14:16 Mathaio 5:34,35.
Bona Dithuto 9, 11

10. Modimo o ne a solofetsa Dafide
Kgosi Dafita o ne a solofediwa losika lo lo neng lo tla nna mo setulong sa gagwe sa bogosi ka bosakhutleng. Boporofeti jono bo amana le Jesu yo o tla busang a le kwa Jerusalema fa a boa go tla go tsosolosa bogosi jwa Modimo mo lefatsheng.
2 Samuele 7:12-16. 1 Ditiragalo 17:10-14. Pesalema 89:35,36. Efangele ya Luke 1:30-33, Bona Dithuto 9, 10, 13, 15

11. Jesu ke Morwa Modimo
Jesu o ne a seyo pele a tsholwa. Jesu ke Morwa Modimo ka gonne o ne a imiwa ka tiro ya Mowa o o Boitshepo mo go mmaagwe, Maria. Ga go na monna yo o neng a amega. Modimo o ntse o le mogolo go feta Morena Jesu mme o tla nna mogolo ka metlha.
Mathaio 1:20-25. Johane 14:28 Baroma 1:3,4. Bagalatia 4:4. 1 Petere 1:20
Bona Dithuto 16, 17

12. Jesu o ne a tshela botshelo jo bo senang boleo
Pele ga loso lwa gagwe Jesu o ne a na le tlholego ya setho jaaka rona, mme ka gonne Modimo e ne e le Rraagwe o ne a feta motho yo o tlwaelegileng. Jesu o ne a fenya dithaelo tsotlhe mme a tshela botshelo jo bo itekanetseng ka go ikobela thato ya ga Rraagwe. O re bontsh*tse semelo sa Modimo mme a re tlhomela sekao se re ka se latelang.
Jesaya 53:5,12. 2 Bakorintha 5:21 . Bahebera 4:15. 1 Petere 2:22
Bona Dithuto 6, 16, 17, 18

13. Jesu o re swetse mo sefapaanong
Jesu Keresete ke ene mo gare ga boikaelelo jwa Modimo. O ne a tswa mo go Adame mme ka jalo o ne a swa jaaka rona. Ka a ne a sena boleo mme a ikemiseditse go swa mo sefapaanong e le setlhabelo, o kgona go tlosa dibe tsa bao ba swang le ene mo kolobetsong.
Johane 1:29 Johane 3:16 1 Bakorinthe 5:7 Bagalatia 1:4.
Bona Dithuto 6, 17, 18, 31

14. Jesu o ne a tsosiwa mo lebitleng
Ka gonne Jesu ga a ka a leofa, Modimo o ne wa mo tsosa mo baswing mme wa mo naya botshelo jo bo sa sweng. Jaanong o na le tlholego e e tshwanang le ya Modimo mme o godisitswe go feta baengele. Ba ba suleng mo go Keresete le bone ba tla tsoga mo baswing fa a boa mme ba tla newa botshelo jo bo sa sweng ka nako ya katlholo.
Luka 24:36-43 Ditiro 2:24 Ditiro 17:31 1 Bakorinthe 15:22,23
Bona Dithuto 16, 18, 19, 25

15. Moya o Halalelang ke matla a Modimo
Moya o Halalelang ke matla a Modimo mme ha se motho ya arohaneng. Ga e na botshelo jo bo kgaoganeng. Ka Mowa wa gagwe, Modimo o dirile le go tshegetsa popo yotlhe, o teng gongwe le gongwe e bile o itse dilo tsotlhe.
Luke 1:35 Ditiro 10:38 2 Petoro 1:21
Bona Thuto 20

16. Dimpho tsa Moya o o Boitshepo e ne e le tsa maikaelelo a a rileng
Mo makgetlong a le mmalwa Modimo o ne a naya batho bangwe bokgoni jo bo kgethegileng. Baaposetoloi ba ne ba amogela dimpho tsa Mowa o o Boitshepo go ba thusa go rera. Dineo tsa moya di ne di sa tlhole di tlhokega fa go kwalwa ga Beibele go ne go weditswe le kereke ya ntlha e tlhomilwe. Ga go ope yo o nang le Dineo tsa Mowa o o Boitshepo gompieno.
Mareko 16:15-18 . Ditiro 2. Ditiro 8:9-24. 1 Bakorintha 13:8.
Bona Thuto 21

17. Tuelo ya boleo ke loso
Adame o dirilwe ka lorole. Loso ke kotlhao ya boleo, ka jalo Adame o ne a boela mo leroleng. Batho botlhe (ntle le Jesu) ba leofa mme ka jalo botlhe ba a swa. Ga go na karolo epe ya motho e e tswelelang morago ga loso. Ntle le fa batho ba itse le go tsibogela Efangele ba tla nyelela.
Genesise 3:17-19. Moreri 9:5-10. Baroma 5:12. Baroma 6:23.
Bona Dithuto 6, 18, 22, 23, 30
18. ‘Dihele’ mo Baebeleng gantsi e kaya lebitla
‘Dihele’ (go tswa mo ‘sheol’ kgotsa ‘hades’) e kaya lebitla. ‘Gehena’ e ne e le lefelo le le gaufi le Jerusalema kwa matlakala a neng a fisiwa teng, mme le dirisiwa jaaka letshwao la tshenyego e e feletseng ya baikepi. Tuelo ya boleo ke loso – e seng tlhokofatso e e sa khutleng morago ga loso.
Pesalema 6:5. Ditiro 2:27 Mareko 9:43-48.
Bona Thuto 23

19. Mpho ya Modimo ke botshelo jo bo sa khutleng
Ga re ka ke ra ipholosa. Mme ka tshegofatso ya Modimo re ka nna le botshelo jo bo sa khutleng, fa re na le tumelo le go leka ka natla go dira thato ya Modimo.
Johane 17:1-3 Baroma 2:6-8 Baroma 6:23
Bona Thuto 24

20. Go tla nna le tsogo ya baswi
Fa a boa, Morena Jeso o tla ntsha mo mabitleng bao ba nnileng le tshono ya go tsibogela molaetsa wa Efangele wa pholoso, ba ba ikanyegang le ba ba sa ikanyegeng. Mme ba ba iseng ba itse Efangele ga ba kitla ba tsosiwa.
Pesalema 49:20 Johane 5:28,29 1 Bakorinthe 15:12-21 2 Timotheo 4:12.
Bona Dithuto 19, 25
21. Go tla nna letsatsi la katlholo
Batho ba ba itseng le go tlhaloganya Efangele ba tla tlhagelela fa pele ga Morena Jeso Keresete, moatlhodi yo o siameng, fa a boa mo lefatsheng. Ba tla otlhaiwa ka loso lwa bofelo kgotsa ba newe botshelo jwa bosasweng. Ditšhaba tse di ganetsang Keresete Jesu fa a boa di tla otlhaiwa.
Daniele 12:1,2 Johane 5:28,29 2 Bakorinthe 5:10 2 Bathesalonika 1:7-9.
Bona Dithuto 7, 26

22. Botshelo jo bo sa sweng jwa badumedi ba boammaaruri
Badumedi ba ba dirwang ba ba sa sweng ba tla direla Morena Jesu mo lefatsheng mme, ka fa tlase ga gagwe, ba tla busa batho ba ba swang. Baitshepi bano ba tla itumelela boitekanelo jo bo itekanetseng le boitumelo fa ba ntse ba ruta batho ba ba swang ka ga Modimo le go dira lefatshe lefelo le le gakgamatsang, ba le baakanyetsa Modimo ka boene go tshela le batho.
Pesalema 37:9-11,22 Jesaya 35 Daniele 7:27 Tshenolo 20:4.
Bona Dithuto 6, 25, 26, 27

23. Baengele ke barongwa ba Modimo
Modimo o dirile baengele go nna batlhanka ba gagwe ka bosakhutleng. Ga ba ke ba leofa, ga ba swe e bile ga ba nyale. Ka metlha ba diragatsa thato ya Modimo le go disa badumedi ba boammaaruri (baitshepi).
Ekesodo 23:20-21 Pesalema 34:7 Pesalema 103:20 Luke 20:34-36 Bahebere 1:13,14
Bona Thuto 28

24. Diabolo le Satane
Re raelesega go dira boleo ke dikeletso tsa rona. Lereo ‘diabolo’ le tlhalosa boleo jwa motho. Lefoko ‘satane’ le kaya mmaba, mme le ka kaya moganetsi yo o siameng kgotsa yo o bosula. ‘Satane’ a ka dirisiwa go tlhalosa sengwe le sengwe se se kgatlhanong le Modimo, go akaretsa le sengwe le sengwe se se nang le boleo. Ga go na moengele yo o bosula kgotsa setshedi se se maatla otlhe se se dirang gore batho ba dire bosula.
Mathaio 16:23 Johane 8:44 Ditiro 10:38. Jakobe 1:14
Bona Dithuto 29, 30

25. Madimona, meya e e seng phepa
‘Ledimona’ ke lefoko le le dirisiwang go tlhalosa medimo ya maaka kgotsa medingwana. Batho ba ba nang le mathata a a sa tlwaelegang a boitshwaro go ne go twe ba na le letimona. Gompieno maemo ano a kalafi a ka thusiwa ka melemo. Ga go na maatla a meya e e bosula a a bakang mathata mo lefatsheng.
Pesalema 106:36-38. 1 Bakorintha 10:18-21 . Matheo 8:16,17 Bona Thuto 29

26. Rotlhe re tshwanetse go ikwatlhaya
Re tshwanetse go lemoga kafa re leng boleo ka teng le go ikwatlhaela dikakanyo le ditiro tsotlhe tse di sa siamang tsa rona tota. Go ikwatlhaya go akaretsa go fetola pelo ya gago gotlhelele.
Pesalema 51:1-10. Mathaio 4:17. Luke 13:1-5 . Ditiro 3:19; 17:30. Bona Dithuto 30, 31

27. Kolobetso ya bagolo mo metsing
Go botlhokwa go dumela dithuto tsa Baebele, go ikwatlhaela dibe tsa rona mme morago re kolobediwe. Kolobetso ke phitlho e e feletseng mo metsing. Ke sesupo sa go swa le Keresete le go tsoga gape mo botshelong jo bosha.
MATHAIYO 28:19,20 Mareko 16:16 Ditiro 2:38 Baroma 6:1-11
Bona Dithuto 6, 18, 31

28. Bakeresete ga ba lwe
Molatedi wa ga Keresete ga a tshwanela go dirisa dikgoka kgotsa go tsenela tirelo ya bosole kgotsa ya mapodise. O tshwanetse go rata baba ba gagwe mmogo le ditsala tsa gagwe.
Mathaio 5:39-48 Mathaio 26:52
Luke 6:27-29 Bona Thuto 34

29. Lenyalo la Bokeresete
Modimo o ne a ikaeletse gore monna a nne le mosadi a le mongwe fela. Modumedi yo o kolobeditsweng ga a tshwanela go nyala yo o sa dumeleng. Ga go a tshwanela go nna le tlhakanelodikobo kwa ntle ga lenyalo mme Bakeresete ga ba a tshwanela go batla tlhalo. Lenyalo ke sesupo sa ga Keresete le kereke ya boammaaruri.
Genesise 2:21-24
Mathaio 19:3-6.
Bahebera 13:4.
Baefeso 5:25-32
Bona Dithuto 32, 33

30. Tiro ya rona mo Pusong
Bakeresete ba tshwanetse go obamela melao yotlhe ya naga ya bone, ntle le fa e thulana le melao ya Modimo. Ka gonne ke baagi ba Puso ya Modimo ga ba ka ke ba neela nako le maatla a bone mo dipolotiking tsa puso epe ya lefatshe. E ka tswa e le babusi ba ba ganetsang ba ba tlhophilweng ke Modimo ka boikaelelo jwa Gagwe.
Matheo 22:21 Baroma 13:1-7 1 Petoro 2:17
Leba Thuto 34

31. Bakeresete ba ka rapela gore ba itshwarelwe maleo
Thapelo ke tshono ya go rorisa le go leboga Modimo. Ka thapelo re ka kopa kaelo ya Modimo mo matshelong a rona. Morena Jesu o kwa legodimong, o dira jaaka moperesiti wa balatedi ba gagwe mme o kopa Modimo go ba itshwarela dibe. Se ke nngwe ya ditshiamelo tsa go nna mo go Keresete. Ga go tlhokege baperesiti ba bangwe.
Bafilipi 4:6 1 Timotheo 2:5 Bahebere 7:24-26 1 Johane 1:9.
Leba Thuto 35

32. Selalelo le loso lwa ga Jesu
Bakeresete ba boammaaruri ba kopana gangwe ka beke go gopola loso lwa ga Jesu. Mo tirelong eno ba abelana senkgwe le beine, tse Jesu a neng a re ke ditshwantsho tsa gagwe, go re gakolola ka setlhabelo sa gagwe.
Mareko 14:22-25 . Luke 22:14-20. 1 Bakorintha 11:23-28
Bona Dithuto 36, 38

33. Kalano ya boammaaruri
Botsalano le Modimo le Morena Jeso bo ka abelanwa fela ke bao ba dumelang le go diragatsa dithuto tsa Baebele tse di rutilweng ke Morena le balatedi ba gagwe mo lekgolong la ntlha la dingwaga. Christ-adelphians ba itumelela botsalano jo bo gakgamatsang le diketekete tsa bakaulengwe le bokgaitsadi mo dinageng di le dintsi.
Ditiro 2:41,42. Bahebera 10:24,25. 1 Johane 1:3-7.
Leba Thuto 38

34. Botshelo jwa Bokeresete
Badumedi ba ba kolobeditsweng ba tshwanetse go latela sekao sa Morena Jeso mo matshelong a bone. Mo go tsotlhe tse ba di dirang ba tshwanetse go naya Modimo tlotlo le kgalalelo.
Matheo 5 Baroma 12 Bakolosa 3:1-17
Leba Thuto 36

35. Pitso ya Efangele
Modimo o bitsa batho go tswa mo merafeng yotlhe go sala Morena Jesu morago le go ipaakanyetsa puso ya gagwe e e tlang. A o tla tsibogela seno?
MAtheo 16:24-26 Ditiro 15:14 1 Bakorinthe 1:26,27
Bona Dithuto 36, 40

Ditemana tsa bofelo go ithuta: Ditiro 17:30-31
Thomo ya Baebele ya Christadelphia, Box CBM, 404 Shaftmoor Lane, Birmingham, B28 8SZ, UK

Address

Gaborone

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Modimo o lorato posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share

Category