Templo Budista Coreano Jin Gak Sa

Templo Budista Coreano Jin Gak Sa Templo Budista Coreano Jin Gak Sa
Centro De Meditação Seon

Iniciação à meditação Seon aos sábados da

부처님오신날 봉축법회 :육법공양, 축사, 관불식 ,점심공양
05/06/2022

부처님오신날 봉축법회
:육법공양, 축사, 관불식 ,점심공양

부처님 오신날 초대장안녕하세요? 여러분!부처님 탄신일은 2022년 5월8일입니다. 우리 절에서 거행하는 부처님 탄신 축하 법회에 여러분을 초대합니다.한 등불이 어둠을 밝히듯 부처님께서도 모든 중생이 고통에서 벗어나는...
19/04/2022

부처님 오신날 초대장
안녕하세요? 여러분!
부처님 탄신일은 2022년 5월8일입니다. 우리 절에서 거행하는 부처님 탄신 축하 법회에 여러분을 초대합니다.
한 등불이 어둠을 밝히듯 부처님께서도 모든 중생이
고통에서 벗어나는 법을 지혜로써 보여주셨습니다. 우리가 만든 등을 밝힘으로써 부처님의 탄신을 축하드릴겁니다. 부처님 탄신을 축하드리러 진각사에 오세요.

진각사 주지 보장 합장🙏

Hellow everyone!
Buddha's Birthday is May 8th 2022. We invite you to the ceremony of Buddha's Birthday in our temple.
As a lantern lights darkness, the Buddha has shown how to free all beings from suffering through wisdom. We are going to celebrate Buddha's Birthday by lightning the lanterns that we made. Please come to our temple to celebrate the Buddha's Birthday.
Thank you.

Olá a todos!
Aniversário do Buda é no dia 8 de Maio de 2022.
Nós convidamos você para cerimônia de aniversário do Buda em nosso templo.
Assim como a lanterna ilumina a escuridão, o Buda nos mostrou como libertar o sofrimento de todos os seres através da sabedoria.
Vamos celebrar esse dia especial acendendo as lanternas que nós montamos.
Por favor venha ao nosso templo para comemorar o aniversário do Buda. Obrigada.🙏

  억겁의 세월 속에 오늘 하루는 찰나에 불과하지만  '천상천하 유아독존' 을 외친 부처님 오신 날은 모두가 참 생명을 얻는 영원한  순간입니다. 경사스럽고 축복된 부처님 오신 날 부처님께  무한한 감사와 찬탄을 올...
18/05/2021


억겁의 세월 속에 오늘 하루는 찰나에 불과하지만 '천상천하 유아독존' 을 외친 부처님 오신 날은 모두가 참 생명을 얻는 영원한 순간입니다. 경사스럽고 축복된 부처님 오신 날 부처님께 무한한 감사와 찬탄을 올립니다.

Na infinitude do tempo, o dia de hoje representa apenas um instante, no entanto, é o momento em que entramos em contato com a vida eterna através da chegada de Buda Shakyamuni, que, ao nascer, proferiu: entre o céu e a terra, sou o único ser sagrado. Neste dia em que comemoramos o nascimento de Buda, expressamos a nossa gratidão e o louvor por sua existência.

우리 모두 본래 부처임을 알려 주시 고 우리 모두가 부처님 생명으로 자유와 평등그리고 행복이라는 희망을 설파하셨듯이 일상속에서 서로서로를 부처님 으로 존중하고 일체 생명들이 참 나를 찿아 부처님의 가르침을 실천 하면
매 순간 순간이 부처님 오신날이 됩니다.

Buda Shakyamuni, o Buda Histórico, veio entre nós para nos ensinar que todos somos originalmente Buda e espalhou preceitos de liberdade, igualdade e felicidade através das práticas da vida búdica -por isso, ao respeitar um ao outro como Buda e seguir seus ensinamentos para cada um encontrar seu verdadeiro eu, sempre vamos recordar e comemorar o seu nascimento.

오늘날 우리사회에서 일어나고 있는 모든 불화와 갈등과 펜데믹 상황은 우리의 탐욕과 분노와 어리석음이 그 원인입니다. 우리 마음 속에서 그 삼독심을 벗어 버리고 우리 마음에 본래 갖추어져 있는 밝은 지혜를 회복하기위해서 참 나를 찿아야 합니다.

A situação conflituosa da pandemia que estamos vivendo hoje tem a origem em três males - a ganância, a raiva e a ignorância. Para nos libertarmos desses males que poluem a nossa consciência e resgatar a sabedoria que ilumina, temos que nos empenhar na busca do nosso verdadeiro eu.

참나는 모든 생명의 근원이요 상호 이해와 자유와 평등의 본체입니다. 일상 속에서 안으로는 참나를 찿는 정진에 게으름이 없고 밖으로는 우리 이웃을 돕고 베푸는데 인색하지 않아야 합니다.

Esse verdadeiro eu é a origem da vida e a figuração da lei da causalidade, da liberdade e da igualdade. Por isso, no dia a dia, nós devemos nos dedicar a essa busca interior e, ao mesmo tempo, ser generoso por fora ao ajudar e confortar os próximos.

일체 만물은 서로서로 의지하여 살고 있어서 서로 관련되지 않은 것은 하나도 없다라는 부처님의 연기법으로 보면 만물은 원래 한 뿌리입니다. 나와 남을 분별하지 않고 고통받고 병들고 소외된 이웃들과 함께 고통을 나누고 서로에게 힘이 되준다면 우리 사회는 자유와 평등과 행복을 함께 누릴 수 있는 정토가 구현됩니다. 우리 모두 기쁨과 행복을 함께 나누고 화합과 상생의길을 찿을때 부처님 오신날의 참뜻을 실천하는 것입니다.

Através do conceito da causalidade proferido por Buda, percebemos que todos os seres estão interconectados entre si e tem a origem na mesma raiz. Ao deixar de separar o eu dos outros, cuidar dos doentes e dos excluidos e dividir suas dores e sofrimentos, abrimos o caminho para constituir uma sociedade repleta de liberdade, igualdade e felicidade. Assim, nesse caminho de união e simbiose, vamos alcançar o verdadeiro objetivo da vinda de Buda a este mundo.

지난해부터 코로나 펜데믹 상황으로 지구촌 모두가 병들고 심각한 피해를 겪었지만 이제는 지혜롭게 대처해 가는 방법도 알고 적절한 치료와 백신으로 펜데믹 상황의 종식도 멀지않으리라 믿습니다. 전 세계가 병고에 시달리고 미래에 대한 불안이 만연한 가운데에도 참나를 찿아서 부처님의 가르침을 잘 실천하면 이 힘든 시기를 잘 극복하고 한층더 성숙된 사회로 나아갈 수있습니다.

Desde o ano passado, o mundo vive a devastação causada pela pandemia, mas tenho a esperança de que estamos próximo do fim dessa jornada com novos tratamentos e a aplicação da vacina. Acredito que a busca por verdadeiro eu e a prática dos ensinamentos de Buda nos levam a vencer essa fase de incertezas sobre o futuro e amadurecer como coletividade.

오늘 부처님 오신 날을 찬탄하기위해서 육법 공양을 올리고 도량을 연등으로 장엄했습니다. 우리 선연의 불자 하나하나의 등 공양이 모두 보리도의 선근을 키우는 공덕의 등불이게 하시고,
두려움과 낙담에 빠진 이에게 평안과 희망의 빛이,
갈등이 있는 곳 에는 소통과 화합의 빛이,
미움이 있는 곳에는 이해와 용서의 빛이,
아픔과 괴로움이 있는 이에게는 치유와 위로의 빛이,
외롭고 쓸쓸한 이에겐 따뜻한 자비의 빛이,
불우한 이웃이나 재난 만난 이들에겐 나눔의 빛이,
가정의 행복을 염원하는 이들에겐 화목의 빛이,
새로운 시작을 하는 이들에겐 용기와 성취의 빛이,
그리고 진리를 깨닫고저 하는 이에겐 지혜의 등불이 되도록 발원합니다.

Para comemorar o nascimento de Buda, nós fizemos seis oferendas e decoramos nosso templo com lanternas. Gostaria que cada uma dessas lanternas que iluminam o templo significasse:
a luz que ilumina o caminho bodhi e engrandece boas intenções de quem o segue;
a luz de paz e esperança para os desamparados;
a luz de união e diálogo para os conflitos;
a luz de fraternidade e perdão para o ódio;
a luz de cura e conforto para a dor;
a luz de empatia para a solidão;
a luz de comunhão para os necessitados;
a luz de coragem e vitória os novos emprendedores, e;
a luz de sabedoria para aqueles que buscam a verdade.

오늘의 모든 공덕이 일체 모든 중생에게 회향되어 다함께 성불하기를 발원합니다.

Por fim, desejo que todos nós alcancemos a iluminação através da causa do bem do dia de hoje.

나무 석가모니불, 나무 석사모니불, 나무 시아 본사 석가모니불.

불기 2565년 4월 8일
진각사 주지 보장 합장

Dia 8 do mês 4 do ano búdico 2565
Templo budista Jin Gak Sa
Boujang Sunim

Hello everyone!This sunday we  will hold on the ceremony of Buddha's Birthday . Because of corona virus pandemic period,...
11/05/2021

Hello everyone!
This sunday we will hold on the ceremony of Buddha's Birthday . Because of corona virus pandemic period, we have to be careful a lot and necessarily
we have to keep social distance and have to wear your mask at the ceremony.
In the Buddha's empowerment may you all attain the Buddha.🙏

08/05/2021
02/05/2020

부처님 오신날 봉축기도.
코로나19로 인해 조촐하지만 지극한 마음으로 봉축 기도를 올렸습니다.
성불하세요. 🙏

오늘은 불기 2564 년 부처님 오신 날입니다.  경사스럽고 축복된 오늘 부처님께  무한한 감사와 찬탄을  올립니다.  Hoje celebramos o aniversário de Buda Shakiyamuni do ...
30/04/2020

오늘은 불기 2564 년 부처님 오신 날입니다.
경사스럽고 축복된 오늘
부처님께 무한한 감사와 찬탄을 올립니다.
Hoje celebramos o aniversário de Buda Shakiyamuni do ano búdico 2564 para agradecer imensamente e louvar sua divindade.

코로나 바이러스로 인해서 온 세계가 병들고 심각한 피해를 보고 있지만 조만간 종식되고 건강한 모습으로 ,좀 더 성숙된 마음으로 돌아와 각자 본분을 다하기를 기원합니다.
No presente momento, o mundo está sendo devastado pela doença, porém esperamos que possamos voltar aos nossos lugares em breve, com saúde e mente amadurecida.

부처님 오신 날 봉축법회는 함께 못하더라도 우리 불자들은 각자 가정에서 부처님의 탄생을 찬탄하고 정진을 하시기를 바랍니다.
Apesar de não haver o culto de celebração, todos os budistas devem celebrar a data e meditar cada um em suas casas.

‘우리의 근본이 부처님이고 우리 모두가 부처님 생명으로 평등하다’ 고 부처님께서 설파하셨듯이 모두를 부처님으로서 존중하고 매일 부처님 가르침을 실천해 간다면 오늘만 부처님 오신 날이 아니고 매 순간순간이 부처님 오신 날이됩니다.
Ao seguirmos a lição de Buda de que “a origem de todos nós estamos em Buda e todos somos iguais diante a vida búdica”, e respeitando os próximos e colocando seus ensinamento em prática, nós celebramos o nascimento de Buda todos os dias.

부처님의 가르침의 핵심은 지혜와 자비 입니다.
모든 생명이 한 마음이며 한 몸이라는 것을 아는 것이 지혜이며 모든 생명이 한 마음이며 한 몸으로 여기고 행동하는 것이 자비입니다.
Os ensinamentos de Buda tem como base a sabedoria e a empatia. Por sua vez, a sabedoria se baseia em perceber que todas as vidas são partes de uma presença única e de uma mente única e a empatia é agir de acordo com esse conhecimento.

부처님께서는 모든 사물과 현상은 서로 의지하여 발생하고 또 서로가 연관되어 소멸한다는 연기의 도리에 바탕을 두고 일체 중생을 나와 한 몸으로 보라고 하셨습니다. 자타불이 , 즉 나와 남이 둘이 아니다. 원래 우리 근본이 둘이 아니고 하나이기 때문에 남을 위한 것이 나를 위하는 일입니다.
Buda nos ensinou sobre a relação de causalidade em que todos os seres e fenômenos do mundo existem e deixam de existir na sua interdependência, através causas e consequências, e disse para cada um olhar para si mesmo como parte do todo. Eu e os outros somos os mesmos, ou seja, como todos nós temos na origem a presença única, o que fazemos pelos outros é o que fazemos por nós mesmos.

전 세계가 병고에 시달리고 미래에 대한 불안이 팽배한 요즈음, 우리들은 우리의 근본으로 돌아가 서로서로에게 자비로운 행동을 함으로써 이 힘든 시기를 잘 극복 할 수 있습니다.
Neste momento em que o mundo está vivendo a doença e a incerteza do futuro, nós devemos voltar à nossa origem e ser generosos e empáticos com os próximos para vencer as dificuldades do presente.

부처님 오신 날을 맞이하여 각자의 마음에 지혜와 자비의 등을 밝혀 함께 정진해나가길 발원합니다.
Ao celebrar o nascimento de Buda, esperamos que cada um possa acender no seu coração a lanterna de sabedoria e empatia.

하늘과 인간의 스승이자 세상에서 가장 높고 존귀하신 부처님의 위대함을 드러내는 선언이자 부처님 오신 날의 의미를 되새기기위해서 부처님 탄생게로 끝을 맺고자합니다.
Por fim, para relembrarmos o significado do dia de hoje, queremos citar a frase proferida por Buda Shakiyamuni no instante do seu nascimento.

‘천상천하 유아독존 삼계개고 아당안지’
즉 하늘 위와 하늘 아래 오직 나홀로 존귀하고 삼계는 모두 괴로움인데, 내가 마땅히 이를 편안케 하리라.
Acima do céu e abaixo dele, sou a única presença divina e os três mundos estão repletos de sofrimento - pois vim para apaziguá-los.

성불하세요 !
Que todos alcancem o buda dentro de si!

2020 . 4. 30.
진각사 주지 보장 합장
30 de abril de 2020,
Monja Boujang 🙏
Templo Budista Jin Gak Sa

26/04/2020

불,법,승에 귀의 합니다.
신도 여러분의 가정에 건강과 다복함을 축원드림니다.
사회적 거리두기가 제법 길어 지는 가운데 두려움과 걱정을 평안과 희망으로 바꾸는 기도와 정진을 잘 하시고 계시리라 믿습니다.
올해는 코로나바이러스 확산으로 부처님 오신 날 봉축 법회도 함께 할 수가 없게되었습니다.

봉축법회는 4월 30일에 저와 함께 있는 법전스님과 잘 지내겠습다.

신도여러분은 이날 오전 10시에 함께 그리고 각자 댁에서 부처님 오신 날을 기쁘게 맞이하시고 우리 모두의 건강과 평안을 발원하는 정진을 하시길 바람니다. 우리 모두 이 어려운 시기를 잘 극복할 수 있도록 스님들도 함께 하겠습니다.

2600년 전에 지혜의 빛으로 오신 부처님 탄생을 찬탄하고 감사를 올리면서 그동안 6번의 봉축법회를 했습니다.
그간에 모아둔 사진첩에서
골라서 짧은 동영상을 함께 있는 법전스님이 만들었습니다.

즐거웠던 시간을 반추하면서 함께 부처님 오신날을 찬탄하고 이 어려운 시기를 잘 극복해서 건강한 모습으로 다시 뵙겠습니다.
성불하세요.

2020. 4 .25
진각사 주지
보장 합장🙏


Tomamos refúgio no Buda, Dharma e Sangha

Eu abençôo a sua saúde e a felicidade no seu lar

Durante o período de distância social, que está ficando mais longa, tenho certeza que vocês estão praticando bem para mudar as suas preocupações e medo em paz na mente e esperança para o futuro.

Esse ano, nós não teremos a cerimônia do nascimento do Buda juntos no templo por causa da propagação do corona-vírus.

Mas teremos cerimônia fechada com Beob Jeon Sunim no dia 30 de abril. Desejo que cada lar acolha com alegria às 10 da manhã e pratique para nossa paz na mente e saúde.

Nós, Sunims, também praticaremos no templo para superar bem esses tempos difíceis

Há 2600 anos atrás, o Buda nasceu como a luz da sabedoria

Eu celebrei a cerimônia do aniversário do Buda seis vezes desde que cheguei ao Brasil.

Guardei várias fotos dessas cerimonias, Beob Jeon Sunim fez um vídeo curtos sobre essas fotos. Por favor reflitamos sobre nossos bons momentos e aproveitem.

Vamos expressar admiração e gratificação ao Buda.

Vamos superar bem esses tempos difíceis e veremos de novo, em breve, com saúde.

Que todos obtenham Budeidade.

Abade de Jin gak sa
Bou jang Sunim



We take refuge in the Buddha, Dharma and Sangha.
I bless your health and happiness at your home.
During the period of social distance, that is getting longer, I am sure that all of you practiced well to change worry and fear into peace in the mind and hope for the future.
This year, we can't hold the ceremony of Buddha's Birthday together in the temple because of spreading of corona virus-19.
I am going to have the ceremony with Beob Jeon sunim on 30th April.
I wish that each home, please, welcome the day with pleasure at 10 am
and practice for our peace in mind and health.
We, sunim, also will practice in the temple to overcome well this hard time.
2600 year ago, The Buddha was born as the light of wisdom.
I held the celebrating ceremony of Buddha's Birthday 6 times since I have come here.
I saved lots of the pictures about that. Beob Jeon sunim made a short video from those pictures.
Please reflect on our good times and enjoy it.
On the Buddha's Birthday let's express admiration and gratitude to the Buddha.
Let's overcome well this hard time and see you healthy again, soon.
May you all attain the Buddha.
Jin gak sa abbot
Bou jang Sunim

22/04/2020

삼보에 귀의합니다.
여러분의
가정에 다복함과 희망이 가득하기를 축원드림니다.
신도 여러분 모두 건강하게 이 난국을 잘 극복하시리라 믿습니다 . 여러분과
함께 나눌 이야기를 톡으로 올리니 함께 생각해 보실까요?

우리를 위협하는 강력한 코로나 전염병은 어느날 아무런 이유없이 갑자기 발생한 것 일까요?
오랜 세월 동안 우리가 지나온 역사를 돌이켜 본다면 그 원인을 쉽게 찾을 수 있을 것입니다.
지난 역사 속에서 우리는 우리의 행복과 이익을 위해서 각종 과학 기술을 발달 시키면 서 자연을 정복해왔습니다.
이러한 인간중심주의와 기계적 자연관은
현대의 과학기술과 편리함을 가져왔지만
도리어 자연파괴, 자원고갈, 환경오염,새로운 질병과 같은
인간의 생존 자체를 위협하는 결과도 불러왔습니다.
물질의 변형을 연구하는 기계공학이나 화학공학,
생명의 변형을 연구하는 생명공학등을 통하여
우리는 물질과 생명을 조작할 수 있는 기술을 소유하게 되었으나 이것이 인간의 이기심과 탐욕을 위한 위한 수단이 된다면 도리어
인류에 큰 재앙을 초래할 위험성까지 떠안게된 것입니다.
현재 우리가 직면하고 있는 새로운 형태의 강력한 바이러스 ,환경오염. 지구 온난화 등의 심각한 문제들은 인간의 탐욕스런 행위에 의하여 발생한 결과라 할 수 있습니다.
인간과 자연,인간과 인간의 인과관계 속에서 발생하는 현상임을 통찰한다면, 그 해결책 또한 쉽게 찿을 수 있을 겁니다.

부처님께서는 이것을 연기와 무상의 이치로 설명하셨습니다.

모든 존재는 머물러 있지 않고 끊임없이 변해갑니다.
모든 존재는 상태의 변화를 겪으면서 인과 관계속에서
생멸 변화를 전개해 나가는 겁니다.
시간적으로는 전후의 인과관계성을 갖기도하고
존재 상호간에는 상호의존성을 갖고 변화합니다.
이것이 바로 부처님께서 설하신 연기의 도리입니다.
인간과 인간, 인간과 자연은 대립적이고 독립적인 관계가 아니라 상호의존 관계에 의해 순환적으로 연결되어 있는
연기적 생명체입니다.
우리 모두가 연기적 공동체 라는 사실을 올바르게 인식하는 지혜를 가지고 냉정하게 사태를 직시해야 합니다.
우리는 모든인류가 ,모든 세계가 하나의 통합적 생명체라는 것을 통찰하는 지혜를 가져야만 모두가 공존할 수 있는 이타적 자비를 실천 할 수 있습니다.
자신과 다른 존재가
결코 분리 될 수 없는
하나의 연기적 생명체이므로 이타적인 행위를 멈춘다면
모두가 공멸의 길로 가게 될 뿐입니다.
따라서 대자비심 이야말로 우리 모두를 구해 낼 수 있는
가장 근원적이고 강력한 무기가 될 것입니다.
또한 코로나가 결단코 끝이 아닐 것입니다.
인류가 오랜 세월동안 행해 온 갖가지 행위(업)로 인하여
새로운 과보가 끊임없이 일어날 것이기 때문입니다.
우리 모두가 지어 놓은 공동체의 업(공업)으로 인하여 인류는 갖가지 재앙에 직면하게 될 것입니다.
이때 재앙을 막을 수 있는 가장 강력한 백신은
이타의 대자비심이라는 사실을 결코 잊어서는
안 될 것입니다.
우리 모두는
자비심을 발현하여
지혜롭게 행동하면 지금의 세계적 위기가 하루빨리 종식되어 우리 모두 평안하고
안정될 겁니다.
성불하세요.
진각사. 주지 보장합장

10/04/2020



Da mesma forma que a flor de lótus não se contamina com o lodo, o amor pode florescer do nosso sofrimento.

Da mesma forma que o leão não se assusta com qualquer barulho, não perca o seu eixo num momento de caos

Da mesma forma que a rede não retém o vento, gostaria que a sua alma não retesse a negatividade e as preocupações.

Neste momento é tempo de cultivarmos a superação e a compaixão.

Quando oramos e meditamos alcançamos mais sabedoria. Com isso eu ajudo a mim mesma, o meu próximo e o mundo. Aumentando a sabedoria conseguiremos sobrelevar este período.

À todos da Sangha desejo muita saúde e felicidades.

Namo Siabonsa Sakyamonibul /\

< 오늘의 기도>

진흙에 더럽히지 않는 연꽃처럼
고통에서 사랑이 꽃 피기를

소리에 놀라지 않는 사자처럼
광기에서 제정신을 찿기를

그물에 걸리지 않는 바람처럼
불안과 좌절에 걸리지 않기를...

어느 때보다도 우리의 인내와
자비심이 필요한 시기입니다.
기도와 정진으로 생긴 지혜는
나와 이웃이 더불어 사는 지구촌 가족들에게 자비심의 배려와 협조와
친절로 나누고 그럴수록 지혜의 힘은 더욱더 증장하여
이어려움을 잘 극복할 수 있습니다.
불, 법,승의 가피속에 강건하시고
날마다 행복하시길 축원드림니다.
나무 시아본사 석가모니불. 🙏

05/04/2020

Eu me refugio em Buda, nas leis búdicas e nos monges budistas.

Neste período devido ao coronavírus, é comum temermos a morte, a separação, a pobreza, a dor e o futuro. Todas essas sensações e pensamentos são frequentes neste período.

A alma parece flutuar e o corpo parece ficar cansado, assim naturalmente temos a ilusão de estarmos sem sonhos ou sorte, mas isso é apenas um pensamento que pode ser vencido fortificando nossa alma com orações e meditações.

No budismo mesmo quando estamos saudáveis fazemos retiro que se assemelha ao isolamento que estamos fazendo no momento.

Se vc pratica a meditação normalmente por 1h, neste período sensível é aconselhável meditar por mais de 2h para que a sua alma se fortaleça ainda mais.

A meditação tranquiliza a mente e traz sabedoria, por isso é aconselhável meditar todos os dias além de ser um tempo especial para você mesmo.

Por favor meditem com afinco.

Mãos em prece🙏

불,법,승! 에 귀의합니다.
요즈음 코로나로 인해
죽음에 대한 두려움, 이별에 대한 두려움, 빈곤에 대한 두려움, 통증에 대한 두려움, 미래에 대한 불안 같은 감정들이 더 강력하게 드러납니다.

마음은 들뜨고 몸은 지쳐갑니다. 우리의 마음은 습관적으로 상황을 가장하고 희망이 없는 것처럼, 운이 다한 것처럼 만들고 당황해합니다. 하지만
이것은 마음의 습관일 뿐입니다.
이 어려운 시기에 할 수 있는 것은 마음을 단련할 수 있는
기도와 참선 정진입니다.
불교에서는 병이 없을 때도 자가격리를 합니다. '안거'라는
집중 수행기간을 말합니다.
평소에 좌선을 1시간하면 어려움이 있을 때는 두시간 이상을 하라고 합니다. 그만큼 마음의 힘이 필요하기 때문이지요. 마음의 안정과 삶의 지혜가 필요하다면 좌선은 필수적인 하루 일과입니다.
멈추고 돌아볼 수 있는 시간을 가질 수 있는 귀한 기회입니다.
정진을 꾸준히 하시길 바랍니다.
성불하세요. 🙏

Endereço

Rua Joaquim Murtinho 134, Bom Retiro
São Paulo, SP
01123050

Horário de Funcionamento

Segunda-feira 09:00 - 17:00
Terça-feira 09:00 - 17:00
Quarta-feira 09:00 - 17:00
Quinta-feira 09:00 - 17:00
Sexta-feira 09:00 - 17:00
Sábado 09:00 - 17:00

Telefone

11 3311 9546

Notificações

Seja o primeiro recebendo as novidades e nos deixe lhe enviar um e-mail quando Templo Budista Coreano Jin Gak Sa posta notícias e promoções. Seu endereço de e-mail não será usado com qualquer outro objetivo, e pode cancelar a inscrição em qualquer momento.

Compartilhar

Categoria