18/05/2021
억겁의 세월 속에 오늘 하루는 찰나에 불과하지만 '천상천하 유아독존' 을 외친 부처님 오신 날은 모두가 참 생명을 얻는 영원한 순간입니다. 경사스럽고 축복된 부처님 오신 날 부처님께 무한한 감사와 찬탄을 올립니다.
Na infinitude do tempo, o dia de hoje representa apenas um instante, no entanto, é o momento em que entramos em contato com a vida eterna através da chegada de Buda Shakyamuni, que, ao nascer, proferiu: entre o céu e a terra, sou o único ser sagrado. Neste dia em que comemoramos o nascimento de Buda, expressamos a nossa gratidão e o louvor por sua existência.
우리 모두 본래 부처임을 알려 주시 고 우리 모두가 부처님 생명으로 자유와 평등그리고 행복이라는 희망을 설파하셨듯이 일상속에서 서로서로를 부처님 으로 존중하고 일체 생명들이 참 나를 찿아 부처님의 가르침을 실천 하면
매 순간 순간이 부처님 오신날이 됩니다.
Buda Shakyamuni, o Buda Histórico, veio entre nós para nos ensinar que todos somos originalmente Buda e espalhou preceitos de liberdade, igualdade e felicidade através das práticas da vida búdica -por isso, ao respeitar um ao outro como Buda e seguir seus ensinamentos para cada um encontrar seu verdadeiro eu, sempre vamos recordar e comemorar o seu nascimento.
오늘날 우리사회에서 일어나고 있는 모든 불화와 갈등과 펜데믹 상황은 우리의 탐욕과 분노와 어리석음이 그 원인입니다. 우리 마음 속에서 그 삼독심을 벗어 버리고 우리 마음에 본래 갖추어져 있는 밝은 지혜를 회복하기위해서 참 나를 찿아야 합니다.
A situação conflituosa da pandemia que estamos vivendo hoje tem a origem em três males - a ganância, a raiva e a ignorância. Para nos libertarmos desses males que poluem a nossa consciência e resgatar a sabedoria que ilumina, temos que nos empenhar na busca do nosso verdadeiro eu.
참나는 모든 생명의 근원이요 상호 이해와 자유와 평등의 본체입니다. 일상 속에서 안으로는 참나를 찿는 정진에 게으름이 없고 밖으로는 우리 이웃을 돕고 베푸는데 인색하지 않아야 합니다.
Esse verdadeiro eu é a origem da vida e a figuração da lei da causalidade, da liberdade e da igualdade. Por isso, no dia a dia, nós devemos nos dedicar a essa busca interior e, ao mesmo tempo, ser generoso por fora ao ajudar e confortar os próximos.
일체 만물은 서로서로 의지하여 살고 있어서 서로 관련되지 않은 것은 하나도 없다라는 부처님의 연기법으로 보면 만물은 원래 한 뿌리입니다. 나와 남을 분별하지 않고 고통받고 병들고 소외된 이웃들과 함께 고통을 나누고 서로에게 힘이 되준다면 우리 사회는 자유와 평등과 행복을 함께 누릴 수 있는 정토가 구현됩니다. 우리 모두 기쁨과 행복을 함께 나누고 화합과 상생의길을 찿을때 부처님 오신날의 참뜻을 실천하는 것입니다.
Através do conceito da causalidade proferido por Buda, percebemos que todos os seres estão interconectados entre si e tem a origem na mesma raiz. Ao deixar de separar o eu dos outros, cuidar dos doentes e dos excluidos e dividir suas dores e sofrimentos, abrimos o caminho para constituir uma sociedade repleta de liberdade, igualdade e felicidade. Assim, nesse caminho de união e simbiose, vamos alcançar o verdadeiro objetivo da vinda de Buda a este mundo.
지난해부터 코로나 펜데믹 상황으로 지구촌 모두가 병들고 심각한 피해를 겪었지만 이제는 지혜롭게 대처해 가는 방법도 알고 적절한 치료와 백신으로 펜데믹 상황의 종식도 멀지않으리라 믿습니다. 전 세계가 병고에 시달리고 미래에 대한 불안이 만연한 가운데에도 참나를 찿아서 부처님의 가르침을 잘 실천하면 이 힘든 시기를 잘 극복하고 한층더 성숙된 사회로 나아갈 수있습니다.
Desde o ano passado, o mundo vive a devastação causada pela pandemia, mas tenho a esperança de que estamos próximo do fim dessa jornada com novos tratamentos e a aplicação da vacina. Acredito que a busca por verdadeiro eu e a prática dos ensinamentos de Buda nos levam a vencer essa fase de incertezas sobre o futuro e amadurecer como coletividade.
오늘 부처님 오신 날을 찬탄하기위해서 육법 공양을 올리고 도량을 연등으로 장엄했습니다. 우리 선연의 불자 하나하나의 등 공양이 모두 보리도의 선근을 키우는 공덕의 등불이게 하시고,
두려움과 낙담에 빠진 이에게 평안과 희망의 빛이,
갈등이 있는 곳 에는 소통과 화합의 빛이,
미움이 있는 곳에는 이해와 용서의 빛이,
아픔과 괴로움이 있는 이에게는 치유와 위로의 빛이,
외롭고 쓸쓸한 이에겐 따뜻한 자비의 빛이,
불우한 이웃이나 재난 만난 이들에겐 나눔의 빛이,
가정의 행복을 염원하는 이들에겐 화목의 빛이,
새로운 시작을 하는 이들에겐 용기와 성취의 빛이,
그리고 진리를 깨닫고저 하는 이에겐 지혜의 등불이 되도록 발원합니다.
Para comemorar o nascimento de Buda, nós fizemos seis oferendas e decoramos nosso templo com lanternas. Gostaria que cada uma dessas lanternas que iluminam o templo significasse:
a luz que ilumina o caminho bodhi e engrandece boas intenções de quem o segue;
a luz de paz e esperança para os desamparados;
a luz de união e diálogo para os conflitos;
a luz de fraternidade e perdão para o ódio;
a luz de cura e conforto para a dor;
a luz de empatia para a solidão;
a luz de comunhão para os necessitados;
a luz de coragem e vitória os novos emprendedores, e;
a luz de sabedoria para aqueles que buscam a verdade.
오늘의 모든 공덕이 일체 모든 중생에게 회향되어 다함께 성불하기를 발원합니다.
Por fim, desejo que todos nós alcancemos a iluminação através da causa do bem do dia de hoje.
나무 석가모니불, 나무 석사모니불, 나무 시아 본사 석가모니불.
불기 2565년 4월 8일
진각사 주지 보장 합장
Dia 8 do mês 4 do ano búdico 2565
Templo budista Jin Gak Sa
Boujang Sunim