Templo Higashi Honganji de Curitiba

Templo Higashi Honganji de Curitiba Templo budista ligado a Missão Nambei Honganji (Higashi)
クリチバ南伯南米本願寺 クリチバ南伯南米本願寺

No dia 07 de junho, ocorreu o "Encontro com o Dharma", o grupo de estudos do nosso templo.O tema abordado trouxe uma pro...
08/06/2026

No dia 07 de junho, ocorreu o "Encontro com o Dharma", o grupo de estudos do nosso templo.

O tema abordado trouxe uma profunda reflexão sobre o apego às próprias ideias e a necessidade de defendê-las a todo custo. Também refletimos sobre o dualismo e a dicotomização, ou seja, a tendência de dividir a realidade em opostos rígidos, como certo e errado, nós e eles, bom e mau, perdendo de vista a complexidade e a interdependência da vida.

Agradecemos a presença de todos os participantes. Que os ensinamentos compartilhados possam nos ajudar a cultivar um olhar mais compassivo, compreensivo e acolhedor para com nós mesmos e para com todos os seres neste mundo.

Namu Amida Butsu. 🙏

6月7日、「法縁, 仏法との出会い」が開催されました。

今回のテーマでは、自分の考えや意見に執着し、それを守ろうとする心について深く学びました。また、物事を「正しい・間違っている」「私たち・彼ら」といった二元的な見方で捉える傾向についても考察しました。

ご参加くださった皆さまに心より感謝申し上げます。

今回の学びが、私たち一人ひとりの見方を見つめ直し、この世界をより慈悲深く、思いやりをもって見つめるご縁となりますように。

南無阿弥陀仏

Bem-vindos ao Junho Violeta.Respeitar as pessoas idosas e agradecer pela caminhada que elas percorreram é também uma opo...
06/06/2026

Bem-vindos ao Junho Violeta.

Respeitar as pessoas idosas e agradecer pela caminhada que elas percorreram é também uma oportunidade para aprendermos sobre a preciosidade da vida.

Que, iluminados pela Grande Compaixão de Amida Nyorai ( Buda Amida), possamos construir uma sociedade em que todas as gerações se respeitem mutuamente e se apoiem umas às outras.

Namu Amida Butsu.

ようこそ、紫の月へ。

ご高齢の方々を敬い、その歩みに感謝することは、私たち自身がいのちの尊さを学ぶご縁でもあります。

阿弥陀如来の大悲に照らされながら、すべての世代が互いを尊重し、支え合う社会でありますように。

南無阿弥陀仏

No dia 30 de maio, sábado, em meio aos compromissos e à movimentação do cotidiano, tivemos a oportunidade de fazer uma p...
01/06/2026

No dia 30 de maio, sábado, em meio aos compromissos e à movimentação do cotidiano, tivemos a oportunidade de fazer uma pausa especial.

Realizamos uma confraternização da Sangha (comunidade budista), um momento dedicado a fortalecer nossos laços de amizade, convivência e gratidão mútua. Compartilhamos um delicioso jantar de yakisoba, oferecido sem custo algum a comunidade.

Durante esse encontro, também desfrutamos de momentos de alegria e descontração com um agradável bingo, que trouxe ainda mais proximidade e sorrisos à nossa convivência.

Somos profundamente gratos a todos que participaram e contribuíram para tornar este encontro tão significativo. Que os laços construídos e fortalecidos neste dia continuem florescendo por incontáveis anos, sustentados pelo espírito de amizade, respeito e companheirismo da Sangha.

Namu Amida Butsu.

5月30日(土)、日々の忙しさの中で、私たちは心安らぐひとときを過ごす機会に恵まれました。

サンガ(仏教共同体)の親睦会を開催し、友情や交流、そしてお互いへの感謝の気持ちを深める温かな時間となりました。また、地域の皆さまへ無料で焼きそばをご提供し、ともに食事を分かち合う喜びを味わいました。

さらに、ビンゴ大会も行われ、笑顔と楽しさにあふれた和やかなひとときを過ごすことができました。

この集いにご参加くださった皆さま、そして素晴らしい時間をともに作り上げてくださった皆さまに、心より感謝申し上げます。

この日に育まれたご縁と絆が、これからも末永く深まり続け、友情と敬意、そしてサンガの温かなつながりの中で育まれていきますように。

南無阿弥陀仏

No dia 26 de maio (terça-feira), recebemos a visita dos estudantes de cinema da UNESPAR,com o intuito de produzir um cur...
28/05/2026

No dia 26 de maio (terça-feira), recebemos a visita dos estudantes de cinema da UNESPAR,
com o intuito de produzir um curta-metragem para um trabalho extracurricular.

Somos profundamente gratos pela visita, pela troca de experiências e pelo interesse em conhecer nosso templo e nossa tradição.

Desejamos que este projeto floresça com sabedoria, sensibilidade e inspiração, e que os caminhos de todos sejam iluminados através da arte e do encontro humano.

5月26日(火曜日)、UNESPAR の映画学科の学生の皆様が、課外活動の短編映画制作のためにお寺へお越しくださいました。

このご縁と交流、そして私たちの寺院や伝統に関心を寄せてくださったことに、心より感謝申し上げます。

この作品が、智慧と感性、そして温かな心に満ちたものとなりますように。
また、芸術と人との出会いを通して、皆様の歩みが光に照らされますことを願っております。

🙏 No dia 07 de junho, você está convidado(a) para o Encontro com o DharmaTema: Não  DicotomizaçãoDesde pequenos, muitas ...
25/05/2026

🙏 No dia 07 de junho, você está convidado(a) para o Encontro com o Dharma

Tema: Não Dicotomização

Desde pequenos, muitas vezes somos ensinados a enxergar a realidade em apenas dois extremos:

• Bem × mal
• Fracasso × sucesso
• Preto × branco

Esse modo de pensar, que divide a experiência humana em apenas duas possibilidades rígidas, é conhecido como dicotomia ou dicotomização.

Mas, diante da complexidade da vida, será que viver é algo tão simples?

Como o Budismo observa essa forma de enxergar o mundo? O que podemos aprender ao olhar para além dos extremos?

📅 Domingo, 07 de junho
🕙 Às 10h

Esperamos por você para este momento de reflexão e troca. 🙏

🙏 6月7日、「仏法との集い(Dharmaとの出会い)」へぜひご参加ください。

テーマ:二分法(にぶんほう)

私たちは幼い頃から、物事を二つの極端な形で見ることを学ぶことがあります。

• 善 × 悪
• 失敗 × 成功
• 白 × 黒

このように、現実を二つの固定された可能性だけで捉える考え方は、「二分法」あるいは「二極的思考」と呼ばれます。

しかし、人生の複雑さの中で、生きることは本当にそれほど単純なものなのでしょうか。

仏教はこのような物事の見方をどのように捉えているのでしょうか。
また、極端さを超えた先に、私たちは何を学ぶことができるのでしょうか。

📅 6月7日(日曜日)
🕙 午前10時

皆さまと共に、学びと語り合いの時間を過ごせることを楽しみにしております。🙏

No dia 09 de Maio ( Sábado) realizamos o Rito mensal, especial homenagem aos dias das mães. Com gratidão, agradecemos  p...
11/05/2026

No dia 09 de Maio ( Sábado) realizamos o Rito mensal, especial homenagem aos dias das mães.

Com gratidão, agradecemos pela presença de todos.

Foi um momento de profunda reflexão, respeito e carinho, lembrando com afeto todas as mães — presentes, ausentes e também aquelas que continuam vivendo em nossa memória e em nosso coração.

Que a luz do Dharma continue acolhendo e fortalecendo todas as famílias.

Namu Amida Butsu.

5月9日(土)、母の日への特別なご法要として、月例法要をお勤めいたしました。

ご参拝くださいました皆様に、心より感謝申し上げます。

このご法要は、今そばにおられるお母様方、すでに旅立たれたお母様方、そして今もなお私たちの心の中に生き続けているすべてのお母様方を偲び、深い感謝と敬意、そして温かな想いを分かち合う大切なひとときとなりました。

仏さまの光が、これからもすべてのご家族を優しく照らし、お支えくださいますように。

南無阿弥陀仏

Com gratidão e carinho, convidamos você e sua família para um momento especial de reflexão e homenagem às mães — aquelas...
06/05/2026

Com gratidão e carinho, convidamos você e sua família para um momento especial de reflexão e homenagem às mães — aquelas que estão presentes, aquelas que já partiram e aquelas que vivem em nosso coração.
Neste rito, iremos expressar nossa gratidão pela vida recebida e refletir sobre o cuidado, o amor e a interdependência que nos sustentam.

Namu Amida Butsu.

感謝と温かい心を込めて、皆さまとご家族を特別なひとときへご案内申し上げます。
それは、母の日にあたり、今そばにいてくださるお母さま、すでに旅立たれたお母さま、そして心の中に生き続けているお母さまへ、思いを寄せるご法要です。

このご法要では、私たちがいただいたいのちへの感謝を表し、支え合いの中にある思いやりと愛、そしてご縁について静かに味わいます。

No dia 03 de maio (domingo), realizamos o “Encontro com o Dharma”.Gostaríamos de expressar nossa sincera gratidão a todo...
04/05/2026

No dia 03 de maio (domingo), realizamos o “Encontro com o Dharma”.

Gostaríamos de expressar nossa sincera gratidão a todos que participaram deste momento tão significativo.

Ao refletirmos sobre a vida como devir — este constante fluir e transformar — pudemos, juntos, cultivar um olhar mais atento, acolhedor e consciente sobre nossa própria existência.

Que os ensinamentos compartilhados continuem ecoando em nossos corações, inspirando-nos a viver com mais sabedoria, gratidão e abertura ao caminho.

Namu Amida Butsu.

5月3日(日)、私たちは「仏法との出会いの集い(エンコントロ・コム・オ・ダルマ)」を開催いたしました。

この大切なご縁にご参加くださった皆さまに、心より感謝申し上げます。

「生成変化(せいせいへんげ)」としてのいのちをともに味わい、絶えず移ろいゆくこの身と心を、より丁寧に、やさしく見つめるご縁となりました。

このたびの学びが、皆さまの歩みの中で静かに息づき、より深い気づきと感謝、そして道へのひらかれた心へとつながっていきますように。

南無阿弥陀仏

*No dia 03 de maio, tivemos nosso bazar Beneficente. Gostaríamos de expressar nossa sincera gratidão a todos que partici...
04/05/2026

*No dia 03 de maio, tivemos nosso bazar Beneficente. Gostaríamos de expressar nossa sincera gratidão a todos que participaram e contribuíram com o nosso bazar beneficente. Cada gesto de apoio, presença e colaboração fez toda a diferença e fortaleceu nosso sentimento de comunidade. Esperamos continuar contando com esse espírito de solidariedade em futuras ações.

このたびは、私たちのチャリティーバザーにご参加・ご協力いただき、心より感謝申し上げます。
皆様のご支援、ご来場、そしてご協力の一つひとつが大きな力となり、私たちのコミュニティの絆をより一層深めてくださいました。
今後とも、このような思いやりと助け合いの精神を大切にしながら、引き続きご支援を賜りますようお願い申し上げます。

Olá! Gostaria de lhes convidar para o Otera Taiken, uma vivência no templo dedicada ao encontro, à reflexão e à experiên...
03/05/2026

Olá! Gostaria de lhes convidar para o Otera Taiken, uma vivência no templo dedicada ao encontro, à reflexão e à experiência da tradição budista em um ambiente de acolhimento e serenidade.

Será uma oportunidade especial para conhecer melhor o templo, participar das atividades, aprender ensinamentos valiosos e compartilhar momentos de harmonia com a comunidade.

Independentemente de sua experiência ou crença, todos são bem-vindos. Ficaremos felizes com sua presença.

Esperamos você para vivermos juntos esse momento especial. Namu Amida Butsu.

こんにちは。
このたび、「お寺体験(おてらたいけん)」にぜひご参加いただきたく、ご案内申し上げます。静かで温かい雰囲気の中で、出会い・振り返り、そして仏教の伝統に触れていただくひとときです。

お寺についてより深く知り、さまざまな活動に参加し、尊い教えに学びながら、皆さまと調和のひとときを分かち合える貴重な機会となっております。

ご経験やご信仰に関わらず、どなたでもご参加いただけます。皆さまのお越しを心よりお待ちしております。

この特別な時間をご一緒できますことを楽しみにしております。
南無阿弥陀仏(なむあみだぶつ)。

Endereço

Rua Simão Brante, 930
Curitiba, PR
81570-340

Notificações

Seja o primeiro recebendo as novidades e nos deixe lhe enviar um e-mail quando Templo Higashi Honganji de Curitiba posta notícias e promoções. Seu endereço de e-mail não será usado com qualquer outro objetivo, e pode cancelar a inscrição em qualquer momento.

Entre Em Contato Com O Local De Adoração

Envie uma mensagem para Templo Higashi Honganji de Curitiba:

Compartilhar