12/08/2023
OLUBAJE OU OLUBAJEUN
Algumas pessoas vieram me questionar sobre qual seria o termo correto, porque viram em um texto na internet que o correto não era "Olubaje" e sim "Olubajeun". Porque "Baje" significa podre e "Ajeun" significa comida.
Vamos lá, com todo respeito ao conhecimento das pessoas, mas é preciso esclarecer e não confundir mais.
O termo CORRETO é OLÚBÁJẸ.
Primeiro porque este foi o nome que os ancestrais que pertenciam ao Candomblé e que criaram este rito/festival assim denominaram.
Segundo, agora vamos a algumas noções de iorubá:
- BÀJẸ́ não pode significar podre, estragado, porque é um verbo e não um adjetivo, é o verbo estragar, profanar, corromper.
- BÁJẸ (observe a diferença da assentuação) é o verbo 'comer junto com alguém', ' comer acompanhado', quando utilizamos o verbo BÁJẸ, estamos falando que uma pessoa não comeu/come ou não está comendo sozinha.
- AJEUN não significa comida, em nenhum "dialeto iorubá", embora utilizado no Candomblé para significar comida, É ERRADO, assim como o termo "ADIMU", comida em iorubá é ONJẸ/OÚNJẸ.
- JẸ em iorubá é o verbo comer, mas quando utilizado em um contexto/frase tem que ser especificado o que se come, por exemplo: mo jẹ àkàrà (eu comi acarajé).
- JẸUN também é o verbo comer em iorubá, só que quando utilizado, não precisa se especificar o que comeu, por exemplo: a jẹun (nós comemos).
Então, Olúbájẹ seria uma contração de "Olú bájẹ" = "comer junto com o Senhor (Ọbalúayé)" ou "o Senhor come junto (conosco)", pois, o principal significado deste rito é as pessoas se reunirem para comer junto com o poderoso Senhor da terra. Por isso a utilização do verbo "BÁJẸ", comer junto, acompanhado.
O iorubá é um idioma complexo, que requer muito estudo, um sinal (tom) diferente já muda a palavra e seu significado, tipo bàjẹ́ (estragar, profanar), bájẹ (comer junto, acompanhado), ilé (casa), ilẹ̀ (terra), owó (dinheiro), ọwọ́ (mão), àṣẹ (poder vital), àṣẹ́ (menstruação), etc.
E outra coisa, por mais que na Nigéria, variando de algumas cidades iorubás, eles até possuam um "iorubá diferente", que podemos chamar de dialeto, esta coisa de iorubá arcaico que as pessoas falam no Candomblé, isso é lorota, como todo idioma, se não falado corretamente, ele gera alterações, "palavras novas" e é isso que existe no Candomblé, por exemplo, AJEUN OU ADIMU nunca foi comida em iorubá, mas a alteração da expressão "A JẸUN/NÓS COMEMOS" acabou virando a palavra comida.
É isso pessoal, espero ter esclarecido, sempre com respeito ao aprendizado e conhecimento alheio. Amanhã vou falar do Òrìṣà Àrágbóná (Airá do Candomblé), que muitos têm me pergunta esta semana.