01/06/2026
So how do we honour the story of the Wallumedegal today? Perhaps it begins with something simple: paying attention. Learning the names. Listening to the stories. Knowing that Ryde’s history did not begin with churches, schools, roads or even European settlement. Long before St Anne’s stood on this hill, generations of Wallumedegal people knew this land, travelled its river, raised families and cared for country.
We honour the past when we stop seeing history as something distant and start seeing it as part of the place we live every day. Maybe honouring the past looks like walking the Parramatta River with fresh eyes. Maybe it means teaching our children the stories of this place. Maybe it means remembering that behind every suburb name is a much older story.
At St Anne’s, we are grateful to be part of God’s story in Ryde — but one that predates even the first Christian sermon here. As our church approaches 200 years on this site, we want to remember with humility, gratitude and care. The story of Ryde is richer when we listen well.
If you’re curious about the many layers of history in this beautiful part of Sydney, why not come and visit sometime? We’d love to welcome you and share the story of this place together.
今天,我们该如何铭记与致敬瓦鲁美德加人(Wallumedegal)的故事?或许,这一切可以从最简单的事情开始:关注他们;知道他们的名字;聆听那些故事;明白Ryde的历史并非始于教堂、学校、道路,甚至不是始于欧洲人的到来。早在圣安妮教堂伫立于这座山头之前,世世代代的瓦鲁美德加人就已经熟知这片土地,在河流中穿梭,繁衍后代,并守护着这片家园。
当我们不再把历史视为遥远的过去,而是将其看作我们日常生活之地的一部分时,我们就是在向历史致敬。也许,致敬历史意味着用全新的视角漫步于帕拉马塔河畔;也许,它意味着向我们的孩子讲述这片土地的故事;也许,它意味着要记住,在每一个郊区名字的背后,都隐藏着一段更为久远的故事。
在圣安妮,我们心怀感恩,能够成为上帝在Ryde历史篇章中的一部分——而这段历史,甚至早于这里的第一次基督徒讲道。随着我们的教堂在这片土地上即将迎来200周年,我们希望以谦卑、感恩和关怀之心去铭记过去。当我们用心聆听时,Ryde的故事才会更加丰富。
如果您对悉尼这一美丽地区的层层历史感到好奇,何不抽空来走走看看?我们非常欢迎您的光临,一同分享这片土地的故事。