08/05/2025
Deo gracias!
Lời phát biểu đầu tiên của ĐGH Leo XIV
Bình an ở cùng anh chị em!
Anh chị em thân mến, đây là lời chào đầu tiên của Đức Kitô Phục Sinh, vị Mục Tử Nhân Lành, Đấng đã hiến mạng sống vì đoàn chiên của Thiên Chúa. Tôi cũng mong ước lời chào bình an này đi vào tâm hồn anh chị em, đến với gia đình anh chị em và mọi người, ở bất cứ nơi đâu; đến với muôn dân và toàn thể địa cầu: Bình an ở cùng anh chị em.
Đây là bình an của Đức Kitô Phục Sinh, một sự bình an khiêm nhường, dịu dàng nhưng mạnh mẽ, không gây sợ hãi. Nó đến từ Thiên Chúa — Thiên Chúa yêu thương tất cả chúng ta, không giới hạn, không điều kiện. Chúng ta hãy giữ mãi trong tai tiếng nói yếu ớt nhưng can đảm của Đức Thánh Cha Phanxicô, ngài đã ban phép lành cho thành Roma – vị Giáo hoàng đã ban phép lành cho Roma và toàn thế giới vào sáng ngày Phục Sinh.
Xin cho tôi được tiếp nối phép lành đó. Thiên Chúa yêu thương chúng ta, tất cả chúng ta. Sự dữ sẽ không thắng. Chúng ta thuộc về bàn tay của Thiên Chúa. Không sợ hãi, hiệp nhất, tay trong tay với Thiên Chúa và với nhau, chúng ta sẽ tiến bước. Chúng ta là môn đệ của Đức Kitô, Đức Kitô đi trước chúng ta, và thế giới cần ánh sáng của Người. Nhân loại cần Người như một chiếc cầu để đến với Thiên Chúa và tình yêu của Người. Anh chị em hãy giúp chúng tôi xây dựng những nhịp cầu bằng đối thoại và gặp gỡ, để tất cả chúng ta trở nên một dân duy nhất sống trong bình an. Cảm ơn Đức Thánh Cha Phanxicô!
Cảm ơn các vị Hồng Y huynh đệ của tôi, những người đã chọn tôi làm người kế vị Thánh Phêrô và cùng tôi đồng hành như một Hội Thánh hiệp nhất, cùng nhau tìm kiếm bình an và công lý, cùng làm việc như những người nam và nữ, trung thành với Đức Giêsu Kitô, không sợ hãi, rao giảng Đức Kitô, làm nhà truyền giáo, trung thành với Tin Mừng.
Tôi là con của Thánh Âu Tinh, một tu sĩ Augustinô. Ngài từng nói: “Với anh em, tôi là một Kitô hữu; vì anh em, tôi là một giám mục.” Vậy chúng ta hãy cùng nhau tiến bước về quê hương vĩnh cửu mà Thiên Chúa đã chuẩn bị cho chúng ta.
Gửi đến Giáo hội Rôma một lời chào đặc biệt:
Chúng ta phải cùng nhau suy nghĩ cách để trở thành một Hội Thánh truyền giáo, xây dựng những cây cầu, đối thoại, luôn rộng mở để đón tiếp tất cả mọi người, như quảng trường này — mở ra cho mọi người, cho tất cả những ai cần lòng bác ái, sự hiện diện, đối thoại và tình yêu của chúng ta.
[Bằng tiếng Tây Ban Nha]:
Xin chào tất cả mọi người, đặc biệt là những người thuộc giáo phận Chiclayo thân yêu của tôi ở Peru — một dân tộc trung thành, tín trung, luôn đồng hành và nâng đỡ vị giám mục của mình.
[Trở lại tiếng Ý]:
Gửi đến anh chị em ở Roma, ở Ý, và khắp nơi trên thế giới: chúng ta muốn trở thành một Hội Thánh hiệp hành, luôn tiến bước và tìm kiếm bình an, tình bác ái, sự gần gũi — đặc biệt với những người đang đau khổ. Hôm nay là ngày Khẩn Cầu Đức Mẹ Pompei.
Mẹ Maria rất thánh của chúng ta luôn muốn đồng hành cùng chúng ta, ở gần bên chúng ta, luôn muốn trợ giúp chúng ta qua lời chuyển cầu và tình yêu của Mẹ. Vậy chúng ta hãy cùng nhau cầu nguyện cho sứ vụ này, cho toàn thể Hội Thánh, và cho hòa bình trên thế giới.
Chúng ta xin Mẹ Maria, Mẹ của chúng ta, ban cho chúng ta ân sủng đặc biệt ấy.
Kính Mừng Maria đầy ơn phúc …
—-
Pope Leo XIV: Greetings to Rome and to the world
Peace be with you! Dearest brothers and sisters, this was the first greeting of the risen Christ, the good shepherd who gave His life for the flock of God. I, too, would like this greeting of peace to enter your hearts, to reach your families and all people, wherever they are; and all the peoples, and all the earth: Peace be with you.
This is the peace of the Risen Christ, a disarming and humble and preserving peace. It comes from God. God, who loves all of us, without any limits or conditions. Let us keep in our ears the weak but always brave voice of Pope Francis, who blessed Rome - the Pope who blessed Rome and the world that day on the morning of Easter.
Allow me to continue that same blessing. God loves us, all of us, evil will not prevail. We are all in the hands of God. Without fear, united, hand in hand with God and among ourselves, we will go forward. We are disciples of Christ, Christ goes before us, and the world needs His light. Humanity needs Him like a bridge to reach God and His love. You help us to build bridges with dialogue and encounter so we can all be one people always in peace.
Thank you Pope Francis!
Thank you to my Cardinal brothers who chose me to be the Successor of Peter and to walk together with you as a united Church searching all together for peace and justice, working together as women and men, faithful to Jesus Christ without fear, proclaiming Christ, to be missionaries, faithful to the gospel.
I am a son of Saint Augustine, an Augustinian. He said, “With you I am a Christian, for you a bishop." So may we all walk together towards that homeland that God has prepared for us.
To the Church of Rome, a special greeting:
We have to look together how to be a missionary Church, building bridges, dialogue, always open to receiving with open arms for everyone, like this square, open to all, to all who need our charity, our presence, dialogue, love.
[In Spanish]:
Hello to all and especially to those of my diocese of Chiclayo in Peru, a loyal, faithful people accompanying the bishop and helping the bishop.
[Returning to Italian]:
To all you brothers and sisters of Rome, Italy, of all the world, we want to be a synodal church, walking and always seeking peace, charity, closeness, especially to those who are suffering.
Today is the day of the Supplicatio [Plea] to Our Lady of Pompei.
Our blessed mother Mary always wants to walk with us, be close to us, she always wants to help us with her intercession and her love. So let us pray together for this mission, and for all of the Church, and for peace in the world.
We ask for this special grace from Mary, our Mother.
Hail Mary... [accompanied by the crowds in St Peter's Square and around the world.]
Nguồn: https://www.vaticannews.va/en/pope/news/2025-05/pope-leo-xvi-peace-be-with-you-first-words.html
—