Shwe Tha Pyay Oo Sāsanawunsaung Monastery

  • Home
  • Shwe Tha Pyay Oo Sāsanawunsaung Monastery

Shwe Tha Pyay Oo Sāsanawunsaung Monastery Trang ghi lại đời sống sinh hoạt như sự thực hành Pháp Phật tại chùa Shwe Tha Pyay Oo Sāsanawunsaung.

This page records the daily life and practice of the Buddha's teachings at Shwe Tha Pyay Oo Sāsanawunsaung Monastery.

23/08/2025

[English version is below]
"Buông" trong sự đón nhận của người nhận

Hôm nay là ngày trăng non Uposattha, vào những ngày này, các Phật tử thường phát nguyện thọ trì Bát quan trai giới (tám giới) để có một ngày một đêm sống gần giống với đời sống của người xuất gia, thúc liễm thân tâm và tăng trưởng giới đức. Ngày trăng non mang ý nghĩa của sự khởi đầu mới, là dịp để buông bỏ những điều cũ và gieo những hạt mầm thiện lành cho một chu kỳ mới.

Nếu người cho thực hành buông bỏ, thì vị khất sĩ (người đi khất thực) chính là hiện thân sống động của sự buông bỏ.

🙏 Buông bỏ sự lựa chọn: Vị tăng nhận bất cứ thứ gì được đặt vào bình bát, dù ngon hay dở, dù nhiều hay ít. Họ không khởi tâm phân biệt hay đòi hỏi. Điều này giúp đoạn trừ lòng tham ái và sự kén chọn.

🙏 Buông bỏ sự kiểm soát: Mỗi ngày, vị tăng không biết chắc mình sẽ nhận được gì. Họ phó thác sự nuôi mạng của mình vào lòng hảo tâm của người khác. Đây là sự buông bỏ lớn lao về cảm giác an toàn và sự kiểm soát cuộc đời, một trong những nỗi sợ cố hữu của con người.

🙏 Buông bỏ sự tự mãn: Ôm bình bát đi khất thực là một hành động của sự khiêm cung tột cùng, buông bỏ mọi tự ái, mọi danh vị xã hội để sống một đời sống giản dị, phụ thuộc vào duyên lành.

Việc thọ thực của chư tăng không phải để hưởng thụ, mà chỉ để duy trì thân thể này tiếp tục con đường tu tập. Chính Đức Phật đã dạy các vị Tỳ kheo phải quán tưởng về thức ăn như sau:

"Vị ấy thọ dụng vật thực, không phải để vui đùa, không phải để đam mê, không phải để trang sức, không phải để tự làm đẹp mình, mà chỉ để thân này được sống lâu và được bảo dưỡng, để chấm dứt sự tổn hại và để hỗ trợ cho Phạm hạnh."
(Trích Kinh Trung Bộ - Majjhima Nikaya)

--------------------
"Letting Go" in the Act of Receiving

Today is the new moon Uposatha day. On these days, Buddhist lay followers often undertake the Eight Precepts to live for one day and one night in a way that resembles the monastic life, restraining the body and mind and cultivating virtue. The new moon day signifies a new beginning, an occasion to let go of the old and plant wholesome seeds for a new cycle.

If the giver practices letting go, then the alms-mendicant is the living embodiment of letting go.

🙏 Letting go of preference: The monk accepts whatever is placed in his alms bowl, whether it is delicious or plain, abundant or little. He does not give rise to a mind of discrimination or demand. This helps to eradicate craving and pickiness.

🙏 Letting go of control: Each day, the monk does not know for sure what he will receive. He entrusts his sustenance to the kindness of others. This is a profound letting go of the sense of security and control over one's life, one of the inherent fears of human beings.

🙏 Letting go of pride: Carrying an alms bowl to seek alms is an act of ultimate humility, a letting go of all ego and social status to live a simple life, dependent on wholesome conditions.

The act of receiving and eating food for a monk is not for enjoyment, but only to maintain this body to continue the path of practice. The Buddha himself taught the monks to contemplate their food as follows:

"He partakes of his food reflecting appropriately: not for fun, not for pleasure, not for fattening, not for beautification, but only for the maintenance and continuance of this body, for ending its afflictions, and for the support of the holy life."
(Excerpt from the Majjhima Nikāya - The Middle Length Discourses of the Buddha)

TODAY'S SHORT DHAMMA TALK            🙏🙏🙏🙏🙏puññañce puriso kayirā, kayirā naṃ punappunaṃ,tamhi chandaṃ kayirātha, sukho p...
21/08/2025

TODAY'S SHORT DHAMMA TALK
🙏🙏🙏🙏🙏
puññañce puriso kayirā,
kayirā naṃ punappunaṃ,
tamhi chandaṃ kayirātha,
sukho puññassa uccayo.

“Let one do good;
Let one repeat good deeds repeatedly.
Let one develop the wish to do good—
Happiness is the result of merit.”
(Dhammapada Verse No-118)

Action, speech, and thoughts that are free from harm-
these are the causes of peace and happiness.
So, if you want peace of mind and happiness, if you want true joy:

1. Do, speak, and think wholesome things — actions, speech, and thoughts that are harmless and beneficial (puñña, kusala).

2. Repeat those wholesome actions, speech, and thoughts again and again, frequently.

3. Even if you're not yet able to do them, always keep nurturing the aspiration: “These wholesome deeds are the cause of peace, happiness. I will do them; I must do them.”

🍀🍀🍀🍀🍀
PHÁP THOẠI NGẮN HÔM NAY
🙏🙏🙏🙏🙏

“Nếu người làm điều thiện,
Nên tiếp tục làm thêm.
Hãy ước muốn điều thiện,
Chứa thiện, được an lạc.”
(Pháp Cú, Câu số 118)

Hành động, lời nói và ý nghĩ không có hại—đây là nguyên nhân của sự an lạc và hạnh phúc.
Vì vậy, nếu bạn muốn có sự an tịnh trong tâm và hạnh phúc, nếu bạn muốn niềm vui đích thực:

1. Hãy làm, nói và nghĩ những điều thiện lành—những hành động, lời nói và ý nghĩ không có hại và mang lại lợi ích (puñña, kusala).

2. Hãy lặp đi lặp lại những hành động, lời nói và ý nghĩ thiện lành đó, một cách thường xuyên.

3. Ngay cả khi bạn chưa thể làm được, hãy luôn nuôi dưỡng khát vọng: “Những việc thiện lành này là nguyên nhân của sự an lạc, hạnh phúc. Tôi sẽ làm chúng; tôi phải làm chúng.”

🍀🍀🍀🍀🍀
"ယနေ့စကား၊ ယနေ့တရား"
🙏🙏🙏🙏🙏
ပုညဉ္စေ ပုရိသော ကယိရာ,
ကယိရာ နံ ပုနပ်ပုနံ၊
တမှိ ဆန္ဒံ ကယိရာထ,
သုခေါ ပုညဿ ဥစ္စယော။
(ဓမ္မပဒ-၁၁၈)

အ​ပြစ်ကင်းတဲ့အလုပ်(ကုသလ)၊ အပြော၊ အတွေးတွေဆိုတာ၊ စိတ်အေးချမ်း၊ ပျော်ရွှင်ခြင်းရဲ့ အကြောင်းတွေပဲ၊
စိတ်ချမ်းသာချင်ရင်၊ ပျော်ချင်ရင်---

၁။ အပြစ်ကင်းတဲ့ အလုပ်၊ အပြော၊ အတွေးတွေကို (ပုည၊ ကုသလတွေကို)လုပ်ပါ၊ ပြောပါ၊ တွေးပါ။

၂။ အဲ့ဒီ အပြစ်ကင်း၊ စိတ်ချမ်းသာစေတတ်တဲ့ အလုပ်၊ အပြော၊ အတွေးတွေကို ထပ်ခါထပ်ခါ ခနခန လုပ်ပေးပါ။

၃။ အဲ့ဒီအလုပ်တွေ လုပ်ခွင့်မသာသေးဘူး၊ မလုပ်ဖြစ်သေးဘူးဆိုရင်လည်း "ဒီစိတ်ချမ်းသာစေ၊ ပျော်စေတတ်တဲ့အလုပ်တွေ ငါ--လုပ်ရဦးမယ်---၊ လုပ်ရဦးမယ်"ဆိုတဲ့ ဆန္ဒလေး အမြဲတွေးပေးပါ။

(ရွှေတိဂုံတောင်ဘက်မုခ်၊ ရွှေကျင်မြို့နယ်အသင်းဓမ္မာရုံ ဝါဆိုသင်္ကန်းကပ်အလှူ)

Ashin Indācāra ITBMU

Address

Aung Tha Pyay Street, (52) Quarter, Dagon Myo Thit (East)

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Shwe Tha Pyay Oo Sāsanawunsaung Monastery posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

  • Want your place of worship to be the top-listed Place Of Worship?

Share