29/05/2026
今週の和讃より(№49)
Del wasan de la semana(№49)en español más abajo
(九二)
専修のひとをほむるには
千無一失とをしへたり
雑修のひとをきらふには
万不一生とのべたまふ
高僧和讃 源信讃
源信和尚は、念仏をもっぱら修めるひとをほめ、
真実の浄土に往生できないものは千人に一人もいないと教え、
さまざまな行を修める人を嫌い、
真実の浄土に往生できるものは万人に一人もいないといわれた。
三帖和讃現代語版(本願寺出版社)
念仏一つで救おうと誓われた
阿弥陀如来さまのご本願
他力回向の南无阿彌陀佛
何の不足もない身にさせていただきました
なもあみだぶつ なまんだぶつ なまんだぶ!
Traducción mecánica de la versión en inglés
92
En alabanza a personas de práctica individual,
enseña que no uno de cada mil dejará de nacer;
En advertencia a las personas que realizan praxis mixta,
afirma que no nacerá ni uno de cada diez mil.
L.4: No nacerá ni uno de cada diez mil en la tierra plena.
Mi traducción
Elodiando a los practicantes del Nembutsu simple y exclusivo
Ni uno de cada mil dejarán de nacer en la verdadera Tierra Pura
En cambio advierte a los practicantes misceláneos
Que ni uno de cada diez mil podrán nacer
Recalca la diferencia entre la práctica exclusiva y
las prácticas misceláneas
Y cuál es la diferencia?
El Nembutsu único, simple, exclusivo y universal (para todos
los seres sintientes) es el Namoamidabutsu transferido por el
Tathagata! Por eso no falla! Namandabu!
Las prácticas misceláneas surgen porque no se entregan por
completo al Voto Primordial del Tathagata, por ende dudando
tienden a sumar otras prácticas
Namandabu!